jd.t
Main information
• Spende; Duft; Tau; Ausschwitzung
german translation
• (pleasant) scent; perfume; dew; exudation
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 33840
lemma id
• Wb 1, 152.7-12; 36.1-7; Wilson, Ptol. Lexikon, 129; vgl. KoptHWb 53
bibliographical information
Most relevant occurrences
jri̯ r(ʾ)-ꜥꜣ ḥr n,t(j)t jw,t(j)t ḫnt,j jꜣw,t.pl m pr-nswt //[6]// nb pꜣ,t ḏr rk tp,jw.pl-ꜥ jm,j-jb-n-nswt m ꜥḥ=f m sḥr rḫ,yt ḥr=f jwi̯.w n=f wr.pl m ks r r(w).tj pr-nswt ḥqꜣ-ḥw,t(j).pl ḫrp-jꜣw,tjw.pl wšd.w wr.pl tp,j-ꜥ.du šnw,t.pl //[7]// tkn.t m ꜥḥ rḫ n[,tj] štꜣ hrw mdw šnw,tj wr jd,t nb šf,yt hrw sṯꜣ twꜣ smj n nswt m-wꜥꜥ,w tkn s,t hrw n(,j) sꜥšꜣ wbꜣ.w n=f nswt mdw=f r jri̯.t ꜥrr,jt ḥr=f //[8]// mꜣꜥ hrw n(,j) ⸮[ẖr,j]? s,t jw,tw tši̯,t=f
one who acts as a fortress over all that is and that is not,
one foremost of offices in the royal palace,
lord of the old time since the time of the ancestors,
king's favourite in his palace in keeping the commoners away from him,
to whom the great ones come bending to the gate of the palace,
supervisor of estate personnel, leader of officals, whom the great ones greet,
one who is in front of the courtiers who draw nigh to the palace,
one who knows the hidden one on the day of speaking,
an official great in incense,
possessor of dignity on the day of bringing the lowly,
one who reports to the king in private,
one whose seat is near (the king) on the day of assembly,
to whom the king reveals his word in order to be a gateway with respect to it,
a true one on the day of representation (?), one without transgression.
IBUBdQ4MDKcWIkwJpcb138ywcK4
sentence id
sšꜣꜣ.n=k s[šꜣꜣ] [km-wr] //[N/C post/E 11= 1079+11]// ḫn.n=k ḫn.t nṯr sms,w ⸢jdi̯⸣ ⸢n⸣=[k] [jd,t] [qꜣj]-sk(m) m Jwn,w
Du bist das ⸢Rudern/Anlanden⸣ [des Großen Schwarzen] gerudert/angelandet, du bist das Niederschweben des ältesten Gottes niedergeschwebt, ⸢dir⸣ ist [die Spende Dessen mit langem], ergrautem Haar in Heliopolis gespendet worden.
IBUBd3lCWNd8WEVgobTNgfzFIFo
sentence id
//[1]// [...] //[2]// [...] m jd,⸢t⸣ [...]
... als Spende ...
IBUBd3qqg5WEVEVzsBcmzj7Q7ME
sentence id
//[Sz.16.1⁝32]// tp,j-ḥꜣ,t jd,t
Erstes Bestes des Dufstoffes.
IBUBd3izxwzk2ULnuOYsYQN36E4
sentence id
//[Sz.16.1⁝35]// tp,j-ḥꜣ,t jd[t] špt
Erstes Bestes des Dufstoffes des Schepet-Baumes.
IBUBd3qAElR6KkJ0lt8iP3L9yGw
sentence id
jd.t in following corpora
- bbawarchive
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
Best collocation partners
- sẖꜣꜣ, "(ein Boot) anlanden; rudern; treideln" | "to land (a boat); to row"
- Šzm.t, "[Land im Osten]" | ""
- qꜣ-skm, "der mit langem, ergrautem Haar" | ""
Written forms
M17-D46-X1-N1: 1 times
𓇋𓂧𓏏𓇯
M17-D46A-X1-Z2: 1 times
𓇋𓂨𓏏𓏥
M17-D46C-X1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 13 times
- MK & SIP: 3 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 12 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- Spende: 6 times
- Duft: 4 times
- Duftstoff: 4 times
- Zorn: 1 times
- Spende, Räucherung: 1 times
Part of speech
- substantive: 16 times
- substantive_fem: 16 times
- singular: 14 times
- st_constructus: 9 times
- st_absolutus: 6 times
- feminine: 6 times
- plural: 2 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber