ꜥrf

 Main information

• einpacken; umhüllen german translation
• to pack (up); to wrap english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 39500 lemma id
• Wb 1, 210.23-211.2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr sd ḏnn,t=f ngꜣ.y ꜣjs //[2.24]// n(,j) ḏnn,t=f sd 〈pw〉 wr wbꜣ n ẖnw ḏnn,t=f ntn,t ꜥrf.t ꜣjs=f
(Glosse A:) Was (die Textstelle) "sein (Hirn-)Schädel ist zerbrochen/zertrümmert; (und) das Gekröse/Gedärm seines (Hirn-)Schädels (d.h. das Gehirn) ist aufgerissen/hervorgebrochen" angeht: 〈das ist〉 ein großer Splitterbruch, (mit dem Ergebnis, daß er) zum Innern seines (Hirn-)Schädels (und zur / d.h. zur) Membrane/Haut, die sein Gekröse/Gedärm (d.h. Gehirn) umschließt (d.h. die Hirnhäute), offen/geöffnet ist.
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [2.23]
IBUBd1Fnrv5e20gVlVWWsgNc85g sentence id
jty ꜥrf Ḥꜣ,w-nb.pl jni̯ ḏr,w rs,t.pl //[3]// nḥs(,j).wt.pl
a sovereign who surrounds the islanders, who reaches the limits of the Nubian rebels,
sawlit:Stele des Hor (Kairo JE 71901)//〈Stele des Hor (Kairo JE 71901)〉: [2]
IBUBdyJLSZJ03k4Co6zJoC5ssF8 sentence id
n //K7// ꜥrf m mrw ḥw.w,t mꜣ
...einsammeln (?)... die neuen Güter (?)...
bbawfelsinschriften:Hatnub Graffito 01//〈Hatnub Graffito 01〉: K6
IBUBd31XrnLpj04IrYDikDzQQsY sentence id
jr Sꜣ,wdj ⸢ꜥrf⸣ ⸢ꜣs,t⸣ rḏww {h}〈p〉ri̯ m ḥꜣ,t m ḥꜥ,w-nṯr wn wḫꜣḫ=〈s〉 //[x+3,16]// jri̯.n St(š) nkn m mnj,t.pl n hn rdi̯.t m-ẖnw Ḥw,t-ḫmnw-šnw m-ẖnw s,t tn Ḥw,t-ḫmnw-šnw //[x+3,17]// rn=s
Was Siut anbetrifft, Isis sammelte des Sekret, das aus der Vorderseite des Gottesleibes ausgetreten war, nach dem 〈sie〉 auf der Suche war - (denn) Seth hatte eine Verletzung an den Oberschenkeln des Heni (Osiris) verursacht -, (um ihn (den Gottesleib)) in (den Tempel) Hut-schmun-schenu ("Haus der acht Bäume??) zu bringen, in diesen Ort, dessen Name (ebenso) 'Hut-schmun-schenu' ist.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+3,15]
IBUBd4xtJ4Z78056qb63yg11ukY sentence id
[šnw,t] [=sn] [sḫwd] //[9]// m wꜣḥ,yt.pl pr-ḥḏ=sn ꜥrf.w ẖr špss
- ihre Scheunen sind reich gemacht worden durch Getreide, ihr Schatzhaus ist unter Kostbarkeiten verhüllt;
bbawramessiden:Eingang-Ostseite//Widmungsinschrift Sethos I.: [8]
IBUBd9fEXly7akNasQpoeqAo4Gk sentence id

 ꜥrf in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḥw.t-8-šn.w, "Haus der acht Bäume" | ""
  2. nḥs.j, "nubisch" | ""
  3. ḫns.wj, "Haut des Doppelstieres" | ""

 Same root as

 Written forms

D36-D21-I9-Z4-V6: 3 times

𓂝𓂋𓆑𓏭𓍱


D36-D21-I9-V33: 2 times

𓂝𓂋𓆑𓎤


D36-D21-Z7-I9-Z4-V6-Z7-X1: 1 times

𓂝𓂋𓏲𓆑𓏭𓍱𓏲𓏏


D36-D21-I9-V6: 1 times

𓂝𓂋𓆑𓍱


D36-D21-I9-V6-A24: 1 times

𓂝𓂋𓆑𓍱𓀜


D36-D21-I9-V33-N35: 1 times

𓂝𓂋𓆑𓎤𓈖


D36-D21-I9-X1-V33: 1 times

𓂝𓂋𓆑𓏏𓎤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy