ḥqꜣ-ḥw.t

 Main information

• Gutsverwalter german translation
• estate manager english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 400221 lemma id
• Wb 3, 1.6-8; Jones, Titles OK, no. 2453 bibliographical information

 Most relevant occurrences

pr,t-ḫrw n=f ḫꜣ m tʾ ḥnq,t.pl kꜣ ꜣpd gḥs.pl //[2]// mꜣ-ḥḏ šs mnḫ,t (j)ḫ,t nb.t nfr(.t) 〈n〉 ḥꜣ,tj-ꜥ smr-wꜥ,tj (j)m(,j)-rʾ-ꜥꜣ.pl //[3]// ḥqꜣ-ḥw,t Ḏꜣr,j ḏd
an invocation offering for him (consisting of) a thousand of (loaves of) bread and (jars of) beer, bulls and fowl, gazelles, oryxes, alabaster, clothes and all good things 〈for〉 the count, sole companion, overseer of foreign mercenaries, chamberlain, Djari, who says:
sawlit:Stele des Djari (Brüssel E 4985)//〈Stele des Djari (Brüssel E 4985)〉: [1]
IBUBd9Ge04QUG0owhUSOMlICRHo sentence id
//[1]// [nf]r.w(j) jwi̯ sḫ,t nb,t ḥ(ꜣ)b ẖr rm.pl r ꜣpd[.pl] //[2]// n kꜣ n [ḥꜣ,tj]-ꜥ ḫtm,tj-bj,tj ḥqꜣ-ḥw,t smr-wꜥ,tj ḥr,j-tp-ꜥꜣ-(n-)⸢Tꜣ-wr⸣ jmꜣḫ,w Ḏꜥw rn=f nfr ⸢Šmꜣj⸣
Wie schön, die Sechet (Göttin des Feldes), Herrin des Fisch- und Vogelfangs, kommt mit Fischen mehr als Vögeln für den Ka des Hatia (Rangtitel), Siegler des Königs von Unterägypten, Gutsverwalter, einziger Freund (des Königs), großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues, den Würdigen Djau, sein Kosename ist Schemai.
bbawgrabinschriften:östliche Hälfte//Szenentitel: [1]
IBUBd9CLBiWG7U1sgRJWDqdXTTA sentence id
//K7// ḥqꜣ-ḥw,t smr-wꜥ,tj Ṯꜣwt //K8// zꜣ=f ḥqꜣ-ḥw,t smr-wꜥ,tj I͗dw //K9// jmj-jr,tı͗-ꜥpr-wjꜣ jrj-jḫ,t-nsw,t jmj-rʾ-sr Sꜣb≡j //K10// ⸢zꜣb⸣ [jmj]-jr,tı͗-[ꜥpr-wjꜣ] y
(desweiteren) der Sohn des Gutsverwalters und Einzigen Freundes Tschaut, der Gutsverwalter und Einzige Freund Idu, (und) der Kapitän der Schiffsmannschaft, Vertraute des Königs, Vorsteher der Ser-Beamten Sabi, ... Richter(?), ... Kapitän [der Schiffsmannschaften]... .
bbawfelsinschriften:Hammamat G 24//〈Hammamat G 024〉: K7
IBUBd9Dl0b8mHESQo9vsWSYpzS4 sentence id
//[1. Person⁝1]// [...] [ḥqꜣ-]ḥw,t s[mr]-wꜥ,tj //[1. Person⁝2]// Ḏꜥw
... Gutsvorsteher und einziger Freund (des Königs) Djau.
bbawgrabinschriften:Register-Beischriften//1. Register v.u.: [1. Person⁝1]
IBUBdws1QKuAlkZvmDNaRFoBang sentence id
//[1]// ⸢ḥqꜣ-ḥw,t⸣ ⸢smr-wꜥ,tj⸣ [...] [Ḏꜥ]w
Der Gutsverwalter und einzige Freund (des Königs) ... Djau.
bbawgrabinschriften:Grabherr vor Opfertisch//Personenbeischrift: [1]
IBUBdy6NrU3mXkvVggniXP3nWW8 sentence id

 ḥqꜣ-ḥw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. smr-wꜥ.tj, "einziger Freund (des Königs)" | "sole companion (of the king)"
  2. Ḏꜥw, "Djau" | "Djau"
  3. ḥr.j-tp-ꜥꜣ-n-Tꜣ-wr, "großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues" | ""

 Written forms

S38-O7: 4 times

𓋾𓉞


S38-O6: 4 times

𓋾𓉗


S38-O6-X1-O49-A1: 2 times

𓋾𓉗𓏏𓊖𓀀


S38-O6-O49-A1: 1 times

𓋾𓉗𓊖𓀀


S38-A1-Z2-O6-X1-O1-Z2: 1 times

𓋾𓀀𓏥𓉗𓏏𓉐𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy