Ꜣs.t

 Main information

• Aset; Isis german translation
• Aset english translation
• entity_name: person_name part of speech
• 400357 lemma id
• RPN I 3.18 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜣṯ,w-(n)-ṯ,t-ḥqꜣ Rꜥ-msi̯ //[8]// jri̯.n zꜣ-nswt Ḥr-ḥr-ḫwi̯(,t)≡f //[9]// msi̯.n zꜣ,t ḥꜣ,tj-ꜥ ꜣs,t ḥm,t=⸢f⸣ [ẖkr,t]-⸢nswt⸣ //[10]// Nfr,t-wbn≡s [...]
Der Offizier der Garde (oder: der Aufwärter des Opfertisches) des Herrschers, Ra-mose, den der Königssohn Hor-her-chuitef gezeugt hat, den die Tochter des Hatia Isis geboren hat, und seine Ehefrau, die [Hof]dame Neferet-webenes [...].
sawlit:Stele des Ramose (Kairo JE 48229)//〈Stele des Ramose (Kairo JE 48229)〉: [7]
IBUBd4Zh90ivW035nSgFccCDdFg sentence id
//[A.10]// [...] zꜣ,t=〈f〉 ꜣs,t
〈Seine〉 Tochter Aset/Isis.
sawlit:Stele des Djehuti (Kairo CG 20623)//〈Stele des Djehuti (Kairo CG 20623)〉: [A.10]
IBUBdyT6rUIb5kYQqwMh04g2eIs sentence id
//[1]// n Ꜣs,t
An Aset.
bbawbriefe:oGardiner 0110//Brief an Isis: [1]
IBUBdxpUsK4uqE7YgFrpriIhthw sentence id
//[vs.1]// ky-⸢ḏd⸣ n r(m)ṯ-jz⸢,t.pl⸣ Jmn-ḥtp,w Ḥr-n-Jmn-pnꜥ≡f Pꜣ-by Pꜣ-n-tꜣ-wmt //[vs.2]// Sḏꜥ Šdi̯-sw-Jmn Jr,j-Mw,t Ꜣs,t Bꜣk-Jmn Jḫ-tꜣj ḥr,j-šnꜥ,w //[vs.3]// Pꜣ-n-tꜣ-wn-ḥr r-ḏd jḫ ḏd=tn n Jmn nꜣ nṯr.pl n tꜣ ḥw,t jni̯ wj jw=j ꜥnḫ.k //[vs.4]// m pꜣ ky ḫrw [...]
Eine andere Mitteilung an die Nekropolenarbeiter Imen-hetepu, Hor-en-Imen-penaef, Pa-bia, Pa-en-ta-wemet, Sedja, Sched-su-Imen, Iri-Mut, Aset, Bak-Imen, Ich-tai und den Hüter des Magazins Pa-en-ta-wen-hor mit dem Wortlaut: 'Oh bittet ihr doch Amun und die Götter des Tempels: 'Bringt mich lebendig zurück von(?) dem nächsten Krieg.'
bbawbriefe:pTurin 1972//Brief des Djehuti-mesu an Bu-tech-Imen und die Sched-em-duat: [vs.1]
IBUBd1uXOHy8NkMskGdGhhjmWA4 sentence id
ky-ḏd n //[vs.2]// ꜥnḫ-n.w-nʾ,t Tꜣ-nḏm,t Nn-šrj,t, Ḥnw,t-ꜥꜣ Jrj,t-Mw,t ꜣs,t Bꜣk,t-Mw,t Qrj-nfr Tꜣ-nḏm,t //[vs.3]// Tꜣ-spꜣ pꜣ r(m)ṯ n 〈ḫw〉ḫ,t nꜣ r(m)ṯ.pl r-ḏr.pl jḫ ḏd=tn n Jmn jni̯ wj wn mr.k m-{dj}ḏr //[vs.4]// pḥ=j m ḫnt ḫr bn tw=j m pꜣy=j sḫr jwnꜣ
Eine andere Mitteilung an die Bürger Ta-nedemet, Nen-scherit, Henut-aa, Irit-Mut, Isis, Baket-Mut, Qeri-nefer, Ta-nedjemet, Ta-sepa und den Mann des Chuchut-Schiffes und alle Menschen insgesamt, - damit ihr betet zu Amun, daß ich zurückgebracht werde, da ich krank geworden bin seit ich den Süden/Anfang des Landes erreicht habe und nicht in meinen (normalen) Zustand bin.
bbawbriefe:pLeiden I.369//Brief des Djehuti-mesu an Nekropolenarbeiter: [vs.1]
IBUBd5sC4qvBmUIGpiSCvG3LyZY sentence id

 Ꜣs.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Tꜣ-nḏm.t, "Ta-nedjemet" | "Ta-nedjemet"
  2. Šdi̯-sw-Jmn, "Schedi-su-Imen" | "Schedi-su-Imen"
  3. Jr.j-Mw.t, "Iri-Mut" | "Iri-Mut"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy