jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr-Sṯj.t-nb.t-Ꜣbw

 Main information

• Vorsteher der Priester der Satet, Herrin von Elephantine german translation
• overseer of priests of Satet, mistress of Elephantine english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 400999 lemma id
• Ward, Titles, no. 279 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// jr,j-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj jm,j-rʾ-ḥm(,pl)-nṯr-n-Stj,t-nb,t-Ꜣb,w jmꜣḫ,y-ḫr-Jnp,w Zꜣ-rnp,wt.pl jri̯(.w) n Zꜣ,t-ṯnj //[2]// ḏd
Hereditary noble and prince, royal seal-bearer and sole friend (of the king), overseer of the priests of Satet, Mistress of Elephantine, one distinguished in front of Anubis, Sarenput, born of Sat-tjeny, says:
sawlit:Grabfassade//Biographie〈 auf Türsturz und Türrahmen〉: [1]
IBUBd27Dyoaqzkijn9KZz99LJTY sentence id
//[1]// jr,j-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj jm,j-rʾ-ḥm(.pl)-nṯr-n-Stj,t-nb〈,t〉-Ꜣb,w mri̯,y H̱nm,w nb ⸢Sn⸣m,t jmꜣḫ(,w) ḥꜣ,tj-ꜥ Zꜣ-rnp,t.pl
Hereditary noble and prince, royal seal-bearer and sole friend (of the king), high priest of Satet, Mistress of Elephantine, beloved of Khnum, Lord of Bigga, the distinguished one, the governor Sarenput.
sawlit:Grabfassade//Biographische Phrasen rechts (Norden): [1]
IBUBd7unauL0pkcuriZZ7Ka9cV0 sentence id
//[1]// jr,j-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj jm,j-rʾ-ḥm(,pl)-nṯr-n-Stj,t-nb,t-Ꜣb,w ḥr,j-tp-ꜥꜣ-n-Tꜣ-Ztj jm,j-rʾ-ḫꜣs,t.pl-nb(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ Zꜣ-rnp,t.pl
Hereditary noble and prince, royal seal-bearer and sole friend (of the king), high priest of Satet, Mistress of Elephantine, great chief of Ta-Seti, overseer of all foreign countries, governor Sarenput.
sawlit:Grabfassade//Biographische Phrasen links (Süden): [1]
IBUBd2MgUQx9iULemDENfMqQWcY sentence id

 jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr-Sṯj.t-nb.t-Ꜣbw in following corpora

 Best collocation partners

  1. Zꜣ-rnp.wt, "Za-renput" | "Za-renput (Sarenput)"
  2. ḥr.j-tp-ꜥꜣ-n-Tꜣ-Ztj, "großes Oberhaupt von Nubien" | "great overlord of the Nubian nome"
  3. jm.j-rʾ-ḫꜣs.wt-nb.wt, "Vorsteher aller Fremdländer" | "overseer of all deserts"

 Written forms

G17-D21-Z1-R8-U36-S4-F29-X1-X1-B1-V30-X1-U23-D58-G43-N25-O49: 1 times

𓅓𓂋𓏤𓊹𓍛𓋕𓄝𓏏𓏏𓁐𓎟𓏏𓍋𓃀𓅱𓈉𓊖


F20-R8-U36-N35-F29-X1-X1-B1-V30-U23-G43-N25-O49-Z1: 1 times

𓄓𓊹𓍛𓈖𓄝𓏏𓏏𓁐𓎟𓍋𓅱𓈉𓊖𓏤


F20-R8-U36-N35-F29-X1-X1-B1-V30-X1-U23-D58-G43-N25-O49: 1 times

𓄓𓊹𓍛𓈖𓄝𓏏𓏏𓁐𓎟𓏏𓍋𓃀𓅱𓈉𓊖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy