zẖꜣ.w-n-ḫnrt-wr

 Main information

• Schreiber der großen Cheneret-Anlage german translation
• scribe of the great prison english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 401062 lemma id
• Ward, Titles, no. 1412 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//6// jr.t ḥtp-ḏi̯-nswt jn zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫnrt-wr //7// Jy-jb mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n ẖkr{w}〈,t〉-nswt-wꜥ,t(j)t //8// Snb.t(j)-zy
Ein Totenopfer machen durch den Schreiber der großen Cheneret-Anlage, Ii-ib, gerechtfertigt, den der Einzige Schmuck des Königs, Senebet-si, gerechtfertigt, gebar.
tuebingerstelen:Stele des It (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 462)//Stele des It (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 462): 6
IBcAYFoFn89NdUo1rubCx5xypWg sentence id
ḏi̯=f pr,t-ḫrw tʾ ḥ(n)q,t jḥ〈〈.pl〉〉 ꜣpd.pl (j)ḫ,t nb〈.t〉 nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ.t //3// nṯr jm ḏḏ.(w)t p,t qmꜣ.(w)t tꜣ ṯꜣw nḏm n(,j) mḥ,yt //4// n kꜣ n(,j) zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫnrt-wr Sbk-ḥtp mꜣꜥ-ḫrw nb-(j)mꜣḫ jri̯.n //5// zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫnrt-wr Snb-n=j mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb,t-pr Rn=s-rsw mꜣꜥ,t-ḫrw
Er möge geben ein Totenopfer (aus) Brot (und) Bier, Rind, Geflügel (und) jeder schönen (und) reinen Sache, von der ein Gott lebt, das, was der Himmel gibt (und) das, was die Erde hervorbringt (sowie) den süßen Hauch des Nordwindes für den Ka des Schreibers der großen Cheneret-Anlage, Sebekhotep, gerechtfertigt, dem Herrn der Ehrwürdigkeit, den der Schreiber der großen Cheneret-Anlage, Senebeni, gerechtfertigt, zeugte, (und) den die Herrin des Hauses, Renesresu, gerechtfertigt, gebar.
tuebingerstelen:Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458)//Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458): 2
IBcAWeXfi8maqkUpsDpR5AaPAmo sentence id
ḏi̯=f //13// ḫꜣ m tʾ.pl ḫꜣ m ḥ(n)q,t.pl ḫꜣ m jḥ.pl ḫꜣ m ꜣpd.pl ḫꜣ //14// m (j)ḫ,t.pl nb.(w)t n kꜣ n(,j) zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫnrt-wr Sbk-ḥtp mꜣꜥ-ḫrw //15// jri̯.n zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫnrt-wr Snb-n=j mꜣꜥ-ḫrw
Er möge geben tausend Brote, tausend (Krüge) Bier, tausend (Mal) Rind(-fleisch), tausend (Mal) Geflügel, tausend von allen Dingen für den Ka des Schreibers der großen Cheneret-Anlage, Sebekhotep, gerechtfertigt, den der Schreiber der großen Cheneret-Anlage, Senebeni, gerechtfertigt, zeugte.“
tuebingerstelen:Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458)//Stele des Sebekhotep (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 458): 12
IBcAWcKNuRrGV08BvwEBwF6W5Qg sentence id
ḏi̯=f pr,t-ḫrw tʾ ḥ(n)q,t //[2]// jḥ〈〈.pl〉〉 ꜣpd.pl šs mnḫ,t snṯr mrḥ,t (j)ḫ,t nb.t nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ.t nṯr jm //[3]// ꜣḫ wsr mꜣꜥ-ḫrw m ẖr,t-nṯr n kꜣ n(,j) zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫrnt-wr Zꜣ-Mnt,w mꜣꜥ-ḫrw //[4]// jri̯.n jm,j-rʾ-šnw,tj Snb msi̯.n nb,t-pr Rn-snb mꜣꜥ,t-ḫrw //[5]// m jri̯.(w) n=f sn=f ḫtm,w-bj.tj ḫrp-wsḫ,t Snb
Er möge ein Totenopfer geben (von) Brot (und) Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster(-gefäß), Leinen, Weihrauch, Salböl (und) jeder schönen, reinen Sache, von der ein Gott lebt, (sowie) Ach-Dasein, Macht (und) Verklärtheit für den Ka des Schreibers der großen Cheneret-Anlage, Sa-Month, gerechtfertig, den der Scheunenvorsteher, Seben, zeugte, (und) den die Herrin des Hauses, Ren-seneb, gerechtfertig, gebar, als eine (Stele), die sein Bruder, der Siegler des Königs, der Leiter der breiten Halle, Seneb, für ihn anfertigte.
tuebingerstelen:Stele des Samonth (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 455)//Stele des Samonth (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 455): [1]
IBYBhnz81dQOIE9Bs2gKiVORRfk sentence id
ḏd n zẖꜣ,w-n-ḫnr,t-wr(,t) Jmn-ḥtp m jdn(,w) zẖꜣ,w-n-wḥm(,w)-n-wꜥr,t-mḥ,tj.t
Es wurde mitgeteilt dem Schreiber der $ḫnr.t$ Amenhotep (in seiner Funktion) als stellvertretender Schreiber des Sprechers des nördlichen Sektors.
sawlit:Stèle juridique (Kairo JE 52453)//〈Stèle juridique (Kairo JE 52453)〉: [Z.12]
IBUBdxL1dcg40keFh1hskhQAEu4 sentence id

 zẖꜣ.w-n-ḫnrt-wr in following corpora

 Best collocation partners

  1. Snb-n=j, "Seneb-eni" | "Seneb-eni"
  2. Rn=s-rs.w, "Renes-resu" | ""
  3. zẖꜣ.w-n-wḥm.w-n-wꜥr.t-mḥ.tjt, "Schreiber des Sprechers des nördlichen Bezirks" | "scribe of the herald of the northern district"

 Written forms

Y3C-N35-U31-X1-O1-G36: 2 times

Cannot be displayed in unicode


Y3C-N35-U31-O1-X1-G36: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Y3C-N35-U31-X1-O1-G36-D21: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Y3-N35-U31-X1-O1-A19: 1 times

𓏞𓈖𓍕𓏏𓉐𓀗


Y4-N35-U31-X1-O1-G36: 1 times

𓏟𓈖𓍕𓏏𓉐𓅨


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy