ꜣṯ.w-n-nʾ.t

 Main information

• Verwalter der Stadt german translation
• administrator of the town english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 401065 lemma id
• Ward, Titles, no. 698 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw jri̯.n=(j) ꜣṯ,w-n-nʾ,t.pl ⸮j[m,jt]? //[6]// [...] ⸮[Jw]n[,t]? Bꜣ,tjw H̱nm,t-Mnw
I acted as an administrator of the towns wh[ich are in ... Dend]era(?), Batyu, and Khenemet-menu.
sawlit:Stele des Antef (Boston MFA 25.680)//〈Stele des Antef (Boston MFA 25.680) 〉: [5]
IBUBd1rt8BFj9kS9mNAWu63tzxo sentence id
ꜣtw-n-nʾ,t //[A.9]// {Ḏi̯}〈Ḫ〉w-Sbk rn=f nfr Ḏꜣꜣ jri̯.n J:tʾ nb-jmꜣḫ ḏd=f
the administrator of the city Khusobek, whose good name is Djaa, whom Ita conceived, possessor of reverence; he says:
sawlit:Stele des Chusobek (BM EA 1213)//〈Stele des Chusobek (BM EA 1213)〉: [A.8]
IBUBd5lZ5BAVnEfrlrSauyqmkHk sentence id
m mrr=ṯn Wp-wꜣ,t.pl nṯr=ṯn bnr mrw,t mrr=ṯn šms Wsjr ḏi̯.tw //[A.11]// n=ṯn ḥtp-nṯr m (j)ḫ,t.pl Ḫnt(,j)-jmn,t ḏd=ṯn ḫꜣ tʾ ḥnq,t kꜣ ꜣpd n kꜣ n ꜣtw-n-nʾ,t Ḫw-Sbk jri̯.n J:tʾ mꜣꜥ-ḫrw //[A.12]// rn=f nfr Ḏꜣꜣ jri̯.n J:tʾ
as you love Wepwawet, your god sweet of love, as you wish to follow Osiris, so that you would be given god's offerings from the goods of Khentamenti, may you say: "A thousand of bread, beer, bulls and fowl for the ka of the administrator of the city Khusobek, whom Ita, justified, conceived, whose beautiful name is Djaa, whom Ita conceived."
sawlit:Stele des Chusobek (BM EA 1213)//〈Stele des Chusobek (BM EA 1213)〉: [A.10]
IBUBd7UWGrjE9kyTnwL1TnYadI8 sentence id
[...] //[p.5, x+12]// ꜣṯ(,w)-n-nʾ.t Jmny n,tj m [...] //[p.5, x+13]// (j)m(,j)-rʾ-pr-wr Sn-mrj [n,tj] [m] [...]
... Verwalter der Stadt Imeny, der in ... ist, Obergutsverwalter Sen-meri, [der] in .... ist ... .
bbawbriefe:pBM 10752 recto (Semna Dispatches)//Dispatch 6: [p.5, x+12]
IBUBd9BUDhIZhEEvt5nVN2pXFXU sentence id

 ꜣṯ.w-n-nʾ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḫwi̯-wj-Sbk, "Chui-wi-Sobek" | "Khui-wi-Sobek"
  2. Bꜣ.tjw, "Batiu (Hauptstadt im 7. o.äg. Gau)" | ""
  3. H̱nm.t-Mnw, "Amme des Min (Stadt im 9. o.äg. Gau)" | ""

 Written forms

G1-V13-G43-A1-N35-O49-X1-Z3: 1 times

𓄿𓍿𓅱𓀀𓈖𓊖𓏏𓏪


D56-X1-G43-Y2-N35-O49-X1-Z1: 1 times

𓂾𓏏𓅱𓏝𓈖𓊖𓏏𓏤


D56-X1-G43-Y2-N35-O49: 1 times

𓂾𓏏𓅱𓏝𓈖𓊖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy