Jṯ-Tꜣ.wj
Main information
• Itji-tawi (Hauptstadt Amenemhets I.)
german translation
• Itjtawy (Middle Kingdom capital, from the time of Amenemhat I)
english translation
• entity_name: place_name
part of speech
• 401136
lemma id
• Wb 1, 150.6; LÄ III, 211
bibliographical information
Most relevant occurrences
jṯi̯.n=f jmn,t.t mj-qd=f m pḥ,w.w r Jṯi̯-Tꜣ,du ḫnt m mšꜥ ꜥšꜣ Tꜣ,du dmḏ m-ḫt=f ḥꜣ,tj-ꜥ.pl ḥqꜣ-ḥw,t.pl m ṯsm.pl m jr,j-rd,du=f
Er hat den gesamten Westen von den pech-Sümpfen bis nach Jtji-taui ergriffen, als er mit einem zahlreichen Heer nach Süden zog, wobei die Beiden Länder (= Ägypten) vereinigt hinter ihm standen (und) die Hati-a und Stadtvorsteher wie Hunde seine Begleiter (wörtl.: Zugehörige-seiner-Füße) waren.
IBUBd4aFw8DkT0wtmIZTnpXIuR0
sentence id
šbb ꜥtḫ tp-mꜣꜥ=j r pḥ.t=j dmj n Jti̯-〈tꜣ.du〉
(Brot) Maischen (und Bier) Seihen war mir (stets) zur Verfügung ("in meiner Begleitung, neben mir"), bis ich den Hafen von Iti-〈tawj〉 erreichte.
IBUBdQGdJ6qGS0ken8Uw41D61dU
sentence id
//[Verso 51]// šmi̯.t r pḥ.t=j r dmj,t n {ḥwi̯-tꜣ}〈Jti̯-tꜣ.du〉
". . . gehen, bis ich den Hafen von Iti-Tawi erreichte."
IBUBd42yPVJSj0TTgjcVFbFW0mU
sentence id
[...] ⸢dmj,t⸣ nb.t r pḥ.〈t〉=〈j〉 dmj,t n Jti̯-tꜣ.du
. . . (an?) jedem Hafen, bis 〈ich〉 den Hafen von Iti-tawi erreichte.
IBUBd1rQ6JM2QkB0oozndOI2L9k
sentence id
//[B3, 3]// mj mꜣs.w.pl m ḥtrj [...] pẖr=f jnb Jṯi̯,w
(der Schaft ist) wie $mꜣs$-Tiere (rote Stiere?) im Gespann [... ... ... der heiligen Barke], wenn er/sie (die Barke?) um die Mauer von Lischt geht;
IBUBd9UCXnsb20mQo3nOHwR3UCU
sentence id
Jṯ-Tꜣ.wj in following corpora
Best collocation partners
- dmj.t, "Stadt; Hafen" | "town; quay"
- tp-mꜣꜥ, "an der Seite (von); neben" | "accompanying; at the side of"
- mꜣs, "[ein Tier (von roter Farbe)]" | "[a red animal (deer?)]"
Written forms
V15-N17-N17-X1-O49: 1 times
𓎁𓇿𓇿𓏏𓊖
V15-X1-Z7-A24-Z5: 1 times
𓎁𓏏𓏲𓀜𓏯
V15-X1-A24-N16-N16-N23-N23: 1 times
𓎁𓏏𓀜𓇾𓇾𓈇𓈇
V28-A19-Z12-A24-N16-Z1-N23: 1 times
𓎛𓀗𓏷𓀜𓇾𓏤𓈇
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 3 times
- MK & SIP: 2 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Nubia: 2 times
Co-textual translations
- Itji-tawi (Hauptstadt Amenemhets I.): 7 times
Part of speech
- entity_name: 7 times
- place_name: 7 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber