ꜥtḫ
Main information
• durchseihen; auspressen
german translation
• to sieve; to press
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 41820
lemma id
• Wb 1, 236.13-237.3
bibliographical information
Most relevant occurrences
wꜥḥ 1/64 bnrj wꜣḏ 1/64 qmy rʾ 32 //[6.10]// pr,t wꜥn rʾ 32 jns,t rʾ 16 ztj rʾ 32 bj,t rʾ 32 mw 1/16 1/64 ꜥtḫ.w ((zwr)) r hrw 4
Erdmandeln: 1/64 (Oipe),
frische Datteln: 1/64 (Oipe),
Gummiharz: 1/32 (Dja),
Beeren des Wacholder: 1/32 (Dja),
$jns.t$-Pflanze: 1/16 (Dja),
gelber Ocker: 1/32 (Dja),
Honig: 1/32 (Dja),
Wasser: 5/64 (Oipe);
werde durchgepresst; ((werde getrunken)); vier Tage lang.
IBUBd4JWukXZlEQFieNK92Jfalo
sentence id
šbb ꜥtḫ tp-mꜣꜥ=j r pḥ.t=j dmj n Jti̯-〈tꜣ.du〉
(Brot) Maischen (und Bier) Seihen war mir (stets) zur Verfügung ("in meiner Begleitung, neben mir"), bis ich den Hafen von Iti-〈tawj〉 erreichte.
IBUBdQGdJ6qGS0ken8Uw41D61dU
sentence id
//[1]// šbb (ꜥ){j}tḫ (j)ḫ,t nb(.t) nfr[.t] [...] N(,j)-kꜣ,w-Jzzj
Das Vermischen und Durchseihen jeder schönen Sache ... für Nikauisesi.
IBUBdx2YTCmAGEg3q4GHyEKEjeM
sentence id
wḥm ꜥtḫww ꜥn psi̯
Das Durchseihen (Filtern) wiederholen (und) noch einmal erhitzen.
IBUBdQAWWkWqQEqhrR43IFJ0fbw
sentence id
hꜣb pw [r] [rḏi̯.t] [rḫ] //[2]// pꜣy=j nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) nfr nꜣy=f sḫr.pl nfr.pl m-ẖnw s,t-mꜣꜥ,t [...] //[3]// [pꜣ]y=f jz,t ḥr pꜣy=sn ḥtr n ẖr,j rnp,t m rḫ jr,j ꜥq,w n gꜣy [...] //[4]// 31270 kršt 22763 jwr,y ḥqꜣ,t ẖꜣr 250 gnn [...] //[5]// sty šbn ḥqꜣ,t 132 rm.pl šbn 32700 bg,t ⸮jꜣm? 100 wꜣḏ [...] //[6]// 43150 tpy n mr n ⸮ꜥbw? ẖꜣr 50 jwf-dr ꜥtḫ.y 60 rnn.⸢y⸣ [...] //[7]// šbn jḥ 33 jwf-dgꜣ,yt ḏrw,w 18 jwf-dgꜣ,yt dp,t 200 mẖt ḏr,t 10 //[8]// [...] [_] 63
Eine Sendung ist es, um meinem vollkommenen Herrn, l.h.g. zur Kenntniss zu geben meine guten Angelegenheiten in der Nekropole ...(und) seiner Truppe, (und zwar) bezüglich ihrer jährlichen Aufwendungen in der zugehörigen Liste:
Brot der Gay-Form ... 31270, Kereschet-Brot 22763, Scheffel Langbohnen - 250 Sack, verschiedene Genen-Hülsenfrüchte und verschiedene Sety-Körnerfrüchte - 132 Sack, verschiedene Fische - 32700 Stück, die beliebte(?) Meeräsche - 100 Stück, Barsch - 43150 Stück, Tepy-Fische vom Kanal ? - 50 Sack, eingepöckeltes Fleisch, durchgedrückt - 60 (Stück), Dörrfleisch (von der) Rippengegend - 18 (Stück), Dörrfleisch (von der) Lende - 200 (Stück), Gedärme - 10 Handvoll, ... 63 (Stück).
IBUBdyjd4GNtMU3BrD4Ztl6FcNQ
sentence id
ꜥtḫ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- rʾ, "Mund" | "mouth"
- 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
Same root as
Written forms
A36C: 103 times
Cannot be displayed in unicode
D36-X1-Aa1-Z7-W22-A24: 13 times
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏊𓀜
D36-X1-Aa1-A24: 4 times
𓂝𓏏𓐍𓀜
D36-X1-Aa1-Y1-A24: 2 times
𓂝𓏏𓐍𓏛𓀜
D36-X1-Aa1-Z7-A24: 2 times
𓂝𓏏𓐍𓏲𓀜
D36-X1-Aa1-D40: 2 times
𓂝𓏏𓐍𓂡
D36-X1-Aa1-Z7-Z7-Y1-A24: 1 times
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏲𓏛𓀜
D36-X1-Aa1-Z7-W23-A24: 1 times
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏋𓀜
D36-Aa1-Z7-W24-A24-Z3A: 1 times
𓂝𓐍𓏲𓏌𓀜𓏫
D36-X1-Aa1-Z7-Z7-A24: 1 times
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏲𓀜
D36-X1-Aa1-Z7-W24-A24: 1 times
𓂝𓏏𓐍𓏲𓏌𓀜
D36-X1-Aa1-D36: 1 times
𓂝𓏏𓐍𓂝
Used hieroglyphs
- A36C: 103 times
- Aa1: 32 times
- D36: 32 times
- X1: 31 times
- A24: 27 times
- Z7: 22 times
- W22: 19 times
- D40: 8 times
- Y1: 3 times
- W24: 2 times
- M17: 1 times
- W23: 1 times
- Z3A: 1 times
Dates
- MK & SIP: 112 times
- NK: 27 times
- TIP - Roman times: 8 times
- OK & FIP: 5 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 139 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 13 times
Co-textual translations
- auspressen: 110 times
- durchseihen: 20 times
- durchseihen; auspressen: 19 times
- pressen: 1 times
- brauen: 1 times
- durchseihen; auspressen; brauen: 1 times
Part of speech
- verb: 152 times
- verb_3-lit: 152 times
- suffixConjugation: 138 times
- passive: 136 times
- w-morpheme: 15 times
- infinitive: 9 times
- pseudoParticiple: 2 times
- feminine: 2 times
- singular: 2 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber