wꜣb
Main information
• Wurzel; Sockel; Ansatz (der Zähne, des Auges, des Oberschenkels)
german translation
• root; socket
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 42770
lemma id
• Wb 1, 250.9-11; MedWb 161
bibliographical information
Most relevant occurrences
šsꜣ,w z,t ḥr //[1.9]// mn pḥ(,wj)=sj kns=s wꜣb.w.pl n mn,t.du=sj
Heilkunde für eine Frau, die an ihren beiden Hinterbacken leidet, an ihrer Schamgegend und am Ansatz ihrer Oberschenkel.
IBUDKLhQ9bQinE2WqbzRc6909SM
sentence id
m wḥꜣ //[reS 133]// mn,w.pl r wꜣb=f
Reiss die Bäume nicht mit ihrer Wurzel aus!
IBUBdzvgTwwwRk3UgCjKfumGf5g
sentence id
[...] wꜣb=f ḫt-n-ꜥnḫ bsi̯ r tr.pl=f ḏḏ.t ⸢p,t⸣ ⸢qmꜣ⸣ [tꜣ] [...] jm=f n msḏn [...] ḫti̯ Šmꜥ,w r=ṯ[⸮n?] //[col. 63]// [...]
[...] seine $wꜣb$-Pflanze, der Baum des Lebens,
die präsentiert werden in seinen Zeiten (d.h. Jahreszeiten),
das, was der Himmel gibt und die [Erde] [.] formt durch ihn (?) für (?) den $msḏn$ [...],
der Oberägypten durchquert zu eu[ch?] [...]
IBUBd3NWWjU62EW0nPaktM8W22Q
sentence id
//[Aba/F/Se IV= 599]// jni̯.kꜣ=k n=k wꜣb pw pri̯ m Sw{m}〈tw〉 sn.w Ḥr,w ḥnꜥ //[Aba/F/Se IV= 600]// nbw,{y}〈tj〉 hrw pw nfr n(,j) Wp-rnp(,t)
"Du wirst dir jene Wurzel(?) holen, die aus $Swtw$ kommt, die Horus und der Ombite geküsst haben an jenem schönem Tag des Jahresanfangs."
IBUBd8HPZtDeJURnsCBWCCwWWMw
sentence id
ḏbꜣ.n=j jṯi̯=s jm=s 〈s〉pri̯.n=j m wꜣb.w.pl=〈s〉
"Ich hatte das, was es (das $jr,t$-Auge) (mit sich) genommen hatte, mit dem ($ꜣḫ,t$-Auge) ersetzt, das ich aus 〈seinen〉 Wurzeln hatte hervorkommen lassen."
IBUBd8EeKQlKd08Rqk9djVGwWDM
sentence id
wꜣb in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- spri̯, "herauskommen lassen" | "to make to miss; to expel"
- Swtjw, "Sutiu" | "[a locality]"
- nbw.tj, "der von Ombos (Seth)" | "Ombite (Seth)"
Same root as
Written forms
V4-G1-D58-Z7-M2-Z3A: 4 times
𓍯𓄿𓃀𓏲𓆰𓏫
V4-G1-D58-Z7-F51-Z2: 2 times
𓍯𓄿𓃀𓏲𓄹𓏥
V4-D58-M2-Z1-Z1: 1 times
𓍯𓃀𓆰𓏤𓏤
V4-G1-D58-M3: 1 times
𓍯𓄿𓃀𓆱
V4-G1-D58-G43-M2-Z2: 1 times
𓍯𓄿𓃀𓅱𓆰𓏥
V4-G1-D58-M2-Z2: 1 times
𓍯𓄿𓃀𓆰𓏥
V4-G1-D58-M2: 1 times
𓍯𓄿𓃀𓆰
Used hieroglyphs
- V4: 11 times
- D58: 11 times
- G1: 10 times
- M2: 8 times
- Z7: 6 times
- Z3A: 4 times
- Z2: 4 times
- Z1: 2 times
- F51: 2 times
- M3: 1 times
- G43: 1 times
Dates
- MK & SIP: 7 times
- TIP - Roman times: 6 times
- NK: 2 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Wurzel: 10 times
- Ansatz (der Zähne, des Auges, des Oberschenkels): 3 times
- als Wurzel des Auges - ein Körperteil?: 1 times
- Wurzel; Sockel; Ansatz (der Zähne, des Auges, des Oberschenkels): 1 times
- Wurzel; Ansatz (des Auges): 1 times
Part of speech
- substantive: 16 times
- substantive_masc: 16 times
- st_absolutus: 8 times
- singular: 7 times
- plural: 7 times
- st_pronominalis: 6 times
- masculine: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber