Mꜣj

 Main information

• Mai german translation
• Mai english translation
• entity_name: person_name part of speech
• 450024 lemma id
• RPN I 143.25 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[b2⁝Tag5/6]// Mri̯-⸢Rꜥw⸣-Kꜣkꜣj sms,w //[b2⁝Tag7]// (Mr-nb-)Mꜣꜥ,t //[b2⁝Tag13]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[b2⁝Tag14]// Mri̯-Rꜥw-〈〈Kꜣkꜣj〉〉 sms,w //[b2⁝Tag15]// Mr-nb-⸢Mꜣꜥ,t⸣ //[b2⁝Tag16/17]// ⸢Mr-nb⸣-Mꜣꜥ,t //[b2⁝Tag18]// Mr-Mꜣꜥ,t sms,w //[b2⁝Tag21]// Mr-Kꜣkꜣj //[b2⁝Tag22]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[b2⁝Tag23]// Mr-Kꜣkꜣj //[b2⁝Tag26]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[b2⁝Tag27]// Mꜣj //[b2⁝Tag28]// Mꜣj //[b2⁝Tag29/30]// Mꜣj
keine Übersetzung vorhanden
bbawarchive:pLouvre E 25416 b + pCairo 602 frame VIII//〈pLouvre E 25416 b + pCairo 602 frame VIII〉: [b2⁝Tag5/6]
IBUBdzfG85hLxkcPqpfWZWH8HiI sentence id
//[a2⁝Tag14]// sms,w //[a2⁝Tag23/24]// Mr-⸢Kꜣkꜣj⸣ //[a2⁝Tag25]// [Mr]⸢-nb⸣-Mꜣꜥ,t //[a2⁝Tag26]// Mꜣj
keine Übersetzung vorhanden
bbawarchive:pLouvre E 25416 b + pCairo 602 frame VIII//〈pLouvre E 25416 b + pCairo 602 frame VIII〉: [a2⁝Tag14]
IBUBdWanpHuWPkMigaiKHhObFj8 sentence id
//[e2⁝4-6]// ḫntj-š.〈〈pl〉〉 //K.e,S.2,Z.7// Mr-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.8/9// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.10/11// Mꜣj //K.e,S.2,Z.12/13// Mr-nb-Mꜣꜥ,t //K.e,S.2,Z.14/15// Mr-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.16// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.17/18// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.19/20// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.21/22// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.23// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.24/25// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.26/27// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.28/29// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.30/31// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.32/33// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.34/35// Mr-Kꜣkꜣj //K.e,S.2,Z.36/37// Mr-nb-Mꜣꜥ,t //K.e,S.2,Z.38// Mr-nb-Mꜣꜥ,t
Die Pächter (es folgen zu den jeweiligen Tagen die Personennamen).
bbawarchive:pLouvre E 25279 recto (5 A)//pLouvre E 25279 recto (5 A): [e2⁝4-6]
IBUBdwI5QTa4NUWPrS2w2NTO5f8 sentence id
//[c⁝3]// 〈〈⸢mrḥ,t⸣〉〉 //[c2⁝4-6]// ⸢ḫnt,j-š⸣[〈〈.pl〉〉] //[c2⁝Tag9]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[c2⁝Tag10]// Mr-Kꜣkꜣj //[c2⁝Tag11]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[c2⁝Tag13]// Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj sms,w //[c2⁝Tag14]// Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj sms,w //[c2⁝Tag18]// Mꜣj //[c2⁝Tag20]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[c2⁝Tag21]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[c2⁝Tag29]// Mꜣj //[c2⁝TagEp1/2]// Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj sms,w
(Verantwortlich für) Salböl (sind folgende) Pächter (für [Tag ...]:) (Es folgen Namenseinträge lt. Quelltext).
bbawarchive:pLouvre E 25416 b + pCairo 602 frame VIII//〈pLouvre E 25416 b + pCairo 602 frame VIII〉: [c⁝3]
IBUBd0kLlxd5nkcHrLumeszeR1Y sentence id
//[e⁝3]// 〈〈ḫꜣw,t〉〉 //[e2⁝4-6]// ḫnt,j-š〈〈.pl〉〉 //[e2⁝Tag1-3]// Mri̯-Mꜣꜥ,t-Kꜣkꜣj sms,w Mr-nb-Mꜣꜥ,t //[e2⁝Tag4/5]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj Mr-nb-Mꜣꜥ,t //[e2⁝Tag6/7]// Mr-Kꜣkꜣj //[e2⁝Tag8/9]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[e2⁝Tag10]// Mr-Kꜣkꜣj //[e2⁝Tag11]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[e2⁝Tag12]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[e2⁝Tag13]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[e2⁝Tag14]// Mr-Rꜥw sms,w //[e2⁝Tag15/16]// Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj sms,w //[e2⁝Tag17]// Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj sms,w //[e2⁝Tag18]// Mr-Mꜣꜥ,t sms,w Mꜣj //[e2⁝Tag19/20]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj Mr-Kꜣkꜣj //[e2⁝Tag21]// Mr-Kꜣkꜣj //[e2⁝Tag22/23]// ⸢Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj⸣ ⸢sms,w⸣ //[e2⁝Tag24]// Mri̯-Mꜣꜥ,t-Kꜣkꜣj sms,w //[e2⁝Tag25]// Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj sms,w //[e2⁝Tag26/27]// Mr-Kꜣkꜣj //[e2⁝Tag28]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[e2⁝Tag29]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[e2⁝Tag30/Ep1]// Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj //[e2⁝TagEp2]// Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj nḏs //[e2⁝TagEp3]// Mri̯-Rꜥw-Kꜣkꜣj sms,w nḏs
(Verantwortlich für den) Altar (sind folgende) Pächter (für [Tag ...]:) (Es folgen Namenseinträge lt. Quelltext).
bbawarchive:pLouvre E 25416 b + pCairo 602 frame VIII//〈pLouvre E 25416 b + pCairo 602 frame VIII〉: [e⁝3]
IBUBd9K6q8AxE0DCr7vDz0BvC7A sentence id

 Mꜣj in following corpora

 Best collocation partners

  1. Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj, "Nefer-ka-Kakaki" | "Nefer-ka-Kakai"
  2. sms.w, "der Ältere (Apposition bei Personennamen); Ältester" | "elder"
  3. Mr-Kꜣkꜣj, "Mer-Kakai" | "Mer-Kakai"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy