Mn-ḥtp.w-Kꜣkꜣj

 Main information

• Men-hetepu-Kakai german translation
• Men-hetepu-Kakai english translation
• entity_name: person_name part of speech
• 450242 lemma id
• Posener-Kriéger, Pap. d'Abousir, 650 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[4.2]// ḥs,w-pr-ꜥꜣ //[5.1]// ⸢Wsr⸣-Ptḥ //[6.1.1]// wr-⸢ꜥ⸣ //[6.1.2]// ⸢Mn-ḥtp⸣[,w-Kꜣkꜣj] //[7.1.1]// ⸢ḥs,w⸣-pr-ꜥꜣ //[7.1.2]// ⸢Wsr⸣-Ptḥ //[8.1]// ⸢ḫnt,j⸣[-š] //[8/9.1]// ⸢ꜥnḫ⸣[-nb≡f]
(Empfängername des im Kasten zugestellten Schutzamuletts:) - der Sänger des Palastes User-Ptah, - der Große der Sänfte (ein Priester) Men-heteput, - der Sänger des Palastes User-Ptah, - der Chentischi Anch-nebef.
bbawarchive:pBM 10735 frame 8 recto (67/68)//d1 (67): [4.2]
IBUBd9T3yjIl3kikjmcOvx5dvgo sentence id
//b⁝S11// wr-ꜥ Mn-ḥtp,w-Kꜣkꜣj sw,t [...]
Der Große der Sänfte (ein Priester) Men-hetepu-Kakai: Sut-Fleischstück (vom Rinderschenkel) ...
bbawarchive:pUnCol A recto (65)//pUnCol A recto (65): b⁝S11
IBUBdyqJpOhZWU8yiXq7YJA7xDg sentence id
//[1]// N,j-ꜥnḫ-[⸮_?] //[2]// ⸢Mn-[ḥtp,w]-Kꜣkꜣj⸣
keine Übersetzung vorhanden
bbawarchive:pUnCol E (C)//pUnCol E (79 C): [1]
IBUBd6KfLNEQs0KGlcMppWFxG9E sentence id
//[4.1]// ⸢s⸣ḥḏ-⸢wꜥb,w⸣ //[6.1.1]// pr,j-ꜥꜣ //[6.1.2]// Ḫn,w //[7.1.1]// wr-ꜥ //[7.1.2]// Mn-⸢ḥtp,w⸣-Kꜣkꜣj //[8.1.1]// ⸢pr,j-ꜥꜣ⸣ //[8.1.2]// ꜥnḫ //[9.1.1]// wr-ꜥ //[9.1.2]// ⸢Mn⸣[-ḥtp,w-]Kꜣkꜣj
(... zu/für ihn als?) Aufseher der Wab-Priester: - der Höfling Chenu, - der Große der Sänfte (ein Priester) Men-hetepu-Kakai, - der Höfling Anch, - der Große der Sänfte (ein Priester) Men-hetepu-Kakai.
bbawarchive:pBM 10735 frame 8 recto (67/68)//d2 (68): [4.1]
IBUBdxWfaNMQi0qShz69WJxSHnk sentence id
//S5,Z1// Mn-ḥtp,w-[Kꜣkꜣ]j //S5,Z2// 20
Men-hetepu-Kakai: 20 (Einheiten).
bbawarchive:pBM 10735 frame 3 verso (59 A)//pBM 10735 frame 3 verso (59 A): S5,Z1
IBUBd5MMhmL5F0aIvRKXPEUDHZQ sentence id

 Mn-ḥtp.w-Kꜣkꜣj in following corpora

 Best collocation partners

  1. wr-ꜥ, "Großer der Sänfte (ein Priester)" | "great one of the carrying chair (a priest)"
  2. Wsr-Ptḥ, "User-Ptah" | "Weser-Ptah"
  3. pr.j-ꜥꜣ, "einer der zum Palast gehört" | "one who belongs to the palace"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy