nfr.w-grḥ
Main information
• Ende der Nacht; die tiefe Nacht (o. Ä.)
german translation
• dead of night
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 500021
lemma id
• Wb 2, 260.17; 5, 184.4; Lesko, Dictionary II, 19
bibliographical information
Most relevant occurrences
pꜣ nṯr [...] qmꜣm ⸢ḫpr.t.pl⸣ nb.t ⸮⸢bjꜣ⸣y,t(j)? //[4,3]// [...] mnj,w jw,t[j] wrd mr[i̯]=f ⸢nfr,pl⸣-grḥ ⸢_⸣[__],y [__]m.pl //[4,4]// s[_]k[__].pl m ⸢jꜥḥ⸣ [ḏ]ꜣi̯[{.t}] [...] [___].pl=f wr-jr,w n[_] msq[,t] //[4,5]// [...] ⸢nṯr.pl⸣
O [vollkommener/großer (?)] Gott, der alles Gewordene erschaffen hat, Wunderreicher (?) [---] Hirte, der nicht müde wird, (d)er (dennoch) das Ende der Nacht liebt (?), [---] der [---]-Leute [---] als Mond, der überfährt [über ---] [---] seine [---], der von großer Gestalt, [---] (Region namens) Mesqet [---] Götter.
IBUBd0ypQDzkHU10k5hOya4eGXE
sentence id
sšwꜣ=j sw m nfr,pl-grḥ
Ich will ihn preisen am Ende der Nacht.
IBUBd2IC7mlkbU3eqFP26y7QrQw
sentence id
//[14]// jw=j r⸢ḫ⸣.kwj wnw,t.pl n.t grḥ m jtr⸢.pl⸣ ⸢=f⸣ nb.w ⸢Ꜣḫ,tj.w.pl⸣ //[15]// sbi̯.w r pr,tj.w šm,w.w⸢.pl⸣ m ⸢mn,t⸣ ⸢jr⸣(,j) nfr ⸢⸮srs?⸣ ⸮grḥ? m //[16]// sbꜢ,yt šwi̯ m qꜢi̯.t ḫrw dwꜣ.n n=f nb=f nṯr.pl //[17]// nfr,j-grḥ
Ich kenne die Stunden der Nacht zu all ihren Zeiten, und auf die gleiche Weise die $ꜣḫ.tjw$-Tage, die zu den $pr.tjw$-Tagen und den $šmw.w$-Tagen führen, (war) gut beim Beobachten (?) der Nacht mit dem $dwꜣ.yt$/$sbꜣ.yt$/$wn.yt$-Instrument (?), (war) frei von lautem Geräusch, einer, für den sein Herr die Götter pries/den Göttern dankte [---] Tiefe/Ende der Nacht.
IBUCZzVr3Yfk5E2Vvfa2fYd7dKY
sentence id
ꜥš=k n=f m //[Rto.⁝ 21,10]// ⸢nfr⸣,pl-grḥ gmi̯=k sw ꜥḥꜥ ḥꜣ=k
Rufst du nach ihm am Ende der Nacht, wirst du ihn hinter dir stehend finden.
IBUBd9KyN8Vu7kyTscW4SRMJl0Q
sentence id
〈n〉hp.jn ḥm n nsw-byt Rꜥ //[22]// m nfr,w-grḥ r rḏi̯.t stt.tw nn-n sḏr,t
Da stand die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten, 𓍹Re𓍺, am Ende der Nacht auf, um diesen einschläfernden Trank ausgießen zu lassen.
IBUBdQhes9GWcEgaucv6pr0osT4
sentence id
nfr.w-grḥ in following corpora
Best collocation partners
- wr-jr.w, "der mit großer Gestalt" | ""
- jtr.w, "Jahreszeit(en)" | "season(s)"
- ꜣḫ.tj, "erster Tag der Achet-Jahreszeit" | ""
Written forms
F35-Z4-Z1-W11-D21-V28-N3: 1 times
𓄤𓏭𓏤𓎼𓂋𓎛𓇱
F35-F35-F35-W11-D21-V28-N3B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- F35: 5 times
- Z1: 3 times
- W11: 3 times
- V28: 3 times
- D21: 2 times
- Z4: 1 times
- N3: 1 times
- Y1: 1 times
- Z2: 1 times
- N2: 1 times
- N3B: 1 times
Dates
- NK: 4 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Ende der Nacht: 4 times
- Ende der Nacht; die tiefe Nacht (o. Ä.): 1 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- substantive_masc: 5 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 5 times
- masculine: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber