Ḥr.j-š=f
Main information
• Der über seinem See ist; Herischef
german translation
• Harsaphes
english translation
• entity_name: gods_name
part of speech
• 550128
lemma id
• Wb 3, 135.9; LGG V, 381 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
[j] Ḥr,w Ḥr,j-{šf,yt}〈š≡f〉
[Oh] Horus Herischef!
IBcDM74m1v4f0Et8h1uUyeiGbjQ
sentence id
nṯr nfr mj,t(j) Rꜥ nb pḥ,tj ꜥꜣ sḫm.pl nbw(,j) ḥr tꜣ,wj mj Ptḥ-Skr nḏ,tj ꜥnḫ n(,j) Tm nṯr wꜥ //[Z.2]// [...] mj Ḥr jṯi̯ tꜣ,wj m ꜥ=f [...] [mj] Ḥr(,j)-š≡f ṯmꜣ-ꜥ mj [Ḥr]-sms,w spd mꜥbꜣ mj Jn-ḥr,t nb st(w),wt m ḥr mj Jtn psd mj Tm //[Z.3]// [...] [smn] [jꜣw,t.pl] mj Nfr-ḥr [Nswt-bj,tj] Ḫꜥi̯-nfr-Rꜥ Zꜣ-Rꜥ Sbk-ḥtp ꜥnḫ ḏ,t
Der vollkommene Gott, Ebenbild des Re,
Herr der Kraft, groß an Macht,
der Goldene über den Beiden Ländern wie Ptah-Sokar,
der lebende Beschützer des Atum,
einzig(artiger) Gott,
[...] wie Horus, der die Beiden Länder erobert hat mit seinem Arm,
[...] [wie] Herischef,
mit kräftigem Arm wie [Horus] der Ältere,
mit spitzer Harpune wie Onuris,
Herr der Strahlen im Angesicht wie die Sonnenscheibe,
leuchtend wie Atum, [...], [
der die Ämter festsetzt] wie der Schöngesichtige,
[König von Ober- und Unterägypten] 𓍹Chaineferre𓍺,
Sohn des Re 𓍹Sobekhotep𓍺, er lebe ewiglich.
IBUBd3pUYWyr80hIvvuauFNAkhM
sentence id
//[2]// tʾ wꜥb n,j Ḥr(,j)-š≡f
Ein reines Brot des (Gottes) "Der über seinem See ist" (alt: Harsaphes).
IBUBd75uC9UnTkV2kDGE0yn8aBE
sentence id
//[14,1]// n Wr(,t)-ḥkꜣw //[14,2]// Mꜣꜥ,t //[14,3]// Ptḥ rs,j-jnb≡f //[14,4]// Šw //[14,5]// Tfn,t //[14,6]// Gb //[14,7]// Nw,t //[14,8]// Wsjr //[14,9]// ꜣs,t //[14,10]// Nb,t-Ḥw,t //[14,11]// Ḥr(,j)-šfy //[14,12]// Sbk-Šdty //[14,13]// Ḥr,w nb-Sḫm //[14,14]// Mnw-Gbty //[14,15]// Ḥw,t-Ḥr,w nb,t-Jq //[14,16]// Ḥw,t-Ḥr nb,t-Tp-Jḥ //[14,17]// Wꜣḏ,t Wpi̯-tꜣ.du.pl //[14,18]// Wꜣḏ,t nb,t-Nbyt //[14,19]// Ḥw,t-Ḥr nb,t-Nh,t //[14,20]// Ḥw,t-Ḥr nb,t-Sḫ,t-Rꜥw //[14,21]// Nṯr.pl-n,w-Stp-sꜣ //[14,22]// Wpi̯-wꜣ,t.pl //[14,23]// Wꜣḏ //[14,24]// ⸢Ḥr,w-Mḫnt,j-n-jr,t.du⸣ [...]
Für: die Zauberreiche (Wadjet); Maat; Ptah südlich seiner Mauer; Schu; Tefnut; Geb; Nut; Osiris; Isis; Nephthys; Herischef; Sobek von Schedti (Krokodilopolis); Horus, den Herrn von Sechem (Letopolis); Min von Koptos; Hathor, die Herrin von Iq (6. o.äg. Gau, Dendara); Hathor, die Herrin von Tep-eh (Aphroditopolis); Wadjet, Trennerin (Öffnerin?) der beiden Länder; Wadjet, die Herrin von Nebit (Ort im Memphitischen Gau?); Hathor, die Herrin des Sykomore(nortes) (Heilgtum südlich von Memphis); Hathor, die Herrin von Sechet-Re (Hathor vom Sonnenheilgtum des Sahure); die Götter des Palastes; Upuaut; den Papyrus(pfeiler) (?); Horus-Mechenti-en-irti (Horus von Letopolis) [. . .].
IBUBd1rLHiU7WEbHmcOoQmTXUKE
sentence id
tw=j ḏd n Ḥr,j-šft nb-Nn-nswt Ḏḥw,tj nb-ḫmn,w nṯr nb [nṯr,t] [nb] //[4]// n,tj tw=j zni̯ r=w jmi̯ n=tn [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] ꜥḥꜥ,w qꜣi̯ jꜣw,t ꜥꜣ.t nfr.t jmi̯ n=tn ḥ⸢z(w),t⸣ //[5]// m-bꜣḥ nṯr.pl r(m)ṯ.pl
Ich bete zu Harsaphes, dem Herrn von Herakleopolis, zu Thot, dem Herrn von Hermopolis, jedem Gott und jeder Göttin, bei denen ich vorbeigehe: Euch sei Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein hohes und schönes Alter - und euch sei Gunst vor den Göttern und Menschen gegeben.
IBUBd4sxB7HIUUCImLyBJdZeicA
sentence id
Ḥr.j-š=f in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- nb-Nn-nswt, "Herr von Herakleopolis (Osiris, Herischef)" | "lord of Herakleopolis"
- mj.tj, "Ebenbild (von Statuen)" | "likeness"
- Sbk-Šd.ty, "Sobek von Krokodilopolis" | ""
Written forms
D2-D21-Z4-N1-N37-I9-M17-M17-X1-Ff1-G7: 4 times
Cannot be displayed in unicode
D2-D21-N37-I9-A40: 2 times
𓁷𓂋𓈙𓆑𓀭
D2-D21-N1-N37-N23-I9-G7: 2 times
𓁷𓂋𓇯𓈙𓈇𓆑𓅆
D2-D21-N37-I9-Z4-F7C-G7: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D2-D21-N37-I9-G43-A40: 1 times
𓁷𓂋𓈙𓆑𓅱𓀭
D2-D21-Z4-N1-N37-I9-M17-M17-X1-Z5-G7: 1 times
𓁷𓂋𓏭𓇯𓈙𓆑𓇋𓇋𓏏𓏯𓅆
Used hieroglyphs
- M17: 14 times
- D2: 13 times
- D21: 13 times
- N37: 13 times
- I9: 13 times
- G7: 9 times
- N1: 9 times
- Z4: 8 times
- X1: 6 times
- Ff1: 5 times
- A40: 3 times
- N23: 2 times
- F7C: 1 times
- G43: 1 times
- Z5: 1 times
Dates
- NK: 13 times
- MK & SIP: 13 times
- TIP - Roman times: 2 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 23 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Der über seinem See ist (alt: Harsaphes): 18 times
- Der über seinem See ist: 6 times
- Harsaphes: 3 times
- GN/Harsaphes: 2 times
- Herischef: 1 times
Part of speech
- entity_name: 30 times
- gods_name: 30 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber