Ḥr.j-š=f

 Main information

• Der über seinem See ist; Herischef german translation
• Harsaphes english translation
• entity_name: gods_name part of speech
• 550128 lemma id
• Wb 3, 135.9; LGG V, 381 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

[j] Ḥr,w Ḥr,j-{šf,yt}〈š≡f〉
[Oh] Horus Herischef!
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 5,4-6,x: 〉 Anrufungen an die Götter: [rt. 5,11]
IBcDM74m1v4f0Et8h1uUyeiGbjQ sentence id
nṯr nfr mj,t(j) Rꜥ nb pḥ,tj ꜥꜣ sḫm.pl nbw(,j) ḥr tꜣ,wj mj Ptḥ-Skr nḏ,tj ꜥnḫ n(,j) Tm nṯr wꜥ //[Z.2]// [...] mj Ḥr jṯi̯ tꜣ,wj m ꜥ=f [...] [mj] Ḥr(,j)-š≡f ṯmꜣ-ꜥ mj [Ḥr]-sms,w spd mꜥbꜣ mj Jn-ḥr,t nb st(w),wt m ḥr mj Jtn psd mj Tm //[Z.3]// [...] [smn] [jꜣw,t.pl] mj Nfr-ḥr [Nswt-bj,tj] Ḫꜥi̯-nfr-Rꜥ Zꜣ-Rꜥ Sbk-ḥtp ꜥnḫ ḏ,t
Der vollkommene Gott, Ebenbild des Re, Herr der Kraft, groß an Macht, der Goldene über den Beiden Ländern wie Ptah-Sokar, der lebende Beschützer des Atum, einzig(artiger) Gott, [...] wie Horus, der die Beiden Länder erobert hat mit seinem Arm, [...] [wie] Herischef, mit kräftigem Arm wie [Horus] der Ältere, mit spitzer Harpune wie Onuris, Herr der Strahlen im Angesicht wie die Sonnenscheibe, leuchtend wie Atum, [...], [ der die Ämter festsetzt] wie der Schöngesichtige, [König von Ober- und Unterägypten] 𓍹Chaineferre𓍺, Sohn des Re 𓍹Sobekhotep𓍺, er lebe ewiglich.
sawlit:Stele des Chaneferre Sobekhotep IV. (Kairo JE 51811)//〈Stele des Chaneferre Sobekhotep IV. (Kairo JE 51811)〉: [Z.1]
IBUBd3pUYWyr80hIvvuauFNAkhM sentence id
//[2]// tʾ wꜥb n,j Ḥr(,j)-š≡f
Ein reines Brot des (Gottes) "Der über seinem See ist" (alt: Harsaphes).
bbawgrabinschriften:Priester-Aufzug//5. Priester: [2]
IBUBd75uC9UnTkV2kDGE0yn8aBE sentence id
//[14,1]// n Wr(,t)-ḥkꜣw //[14,2]// Mꜣꜥ,t //[14,3]// Ptḥ rs,j-jnb≡f //[14,4]// Šw //[14,5]// Tfn,t //[14,6]// Gb //[14,7]// Nw,t //[14,8]// Wsjr //[14,9]// ꜣs,t //[14,10]// Nb,t-Ḥw,t //[14,11]// Ḥr(,j)-šfy //[14,12]// Sbk-Šdty //[14,13]// Ḥr,w nb-Sḫm //[14,14]// Mnw-Gbty //[14,15]// Ḥw,t-Ḥr,w nb,t-Jq //[14,16]// Ḥw,t-Ḥr nb,t-Tp-Jḥ //[14,17]// Wꜣḏ,t Wpi̯-tꜣ.du.pl //[14,18]// Wꜣḏ,t nb,t-Nbyt //[14,19]// Ḥw,t-Ḥr nb,t-Nh,t //[14,20]// Ḥw,t-Ḥr nb,t-Sḫ,t-Rꜥw //[14,21]// Nṯr.pl-n,w-Stp-sꜣ //[14,22]// Wpi̯-wꜣ,t.pl //[14,23]// Wꜣḏ //[14,24]// ⸢Ḥr,w-Mḫnt,j-n-jr,t.du⸣ [...]
Für: die Zauberreiche (Wadjet); Maat; Ptah südlich seiner Mauer; Schu; Tefnut; Geb; Nut; Osiris; Isis; Nephthys; Herischef; Sobek von Schedti (Krokodilopolis); Horus, den Herrn von Sechem (Letopolis); Min von Koptos; Hathor, die Herrin von Iq (6. o.äg. Gau, Dendara); Hathor, die Herrin von Tep-eh (Aphroditopolis); Wadjet, Trennerin (Öffnerin?) der beiden Länder; Wadjet, die Herrin von Nebit (Ort im Memphitischen Gau?); Hathor, die Herrin des Sykomore(nortes) (Heilgtum südlich von Memphis); Hathor, die Herrin von Sechet-Re (Hathor vom Sonnenheilgtum des Sahure); die Götter des Palastes; Upuaut; den Papyrus(pfeiler) (?); Horus-Mechenti-en-irti (Horus von Letopolis) [. . .].
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//1. Ritual(handlungen) des 'Großen Sitzes', die während der Feste der Erde vollzogen werden: [14,1]
IBUBd1rLHiU7WEbHmcOoQmTXUKE sentence id
tw=j ḏd n Ḥr,j-šft nb-Nn-nswt Ḏḥw,tj nb-ḫmn,w nṯr nb [nṯr,t] [nb] //[4]// n,tj tw=j zni̯ r=w jmi̯ n=tn [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] ꜥḥꜥ,w qꜣi̯ jꜣw,t ꜥꜣ.t nfr.t jmi̯ n=tn ḥ⸢z(w),t⸣ //[5]// m-bꜣḥ nṯr.pl r(m)ṯ.pl
Ich bete zu Harsaphes, dem Herrn von Herakleopolis, zu Thot, dem Herrn von Hermopolis, jedem Gott und jeder Göttin, bei denen ich vorbeigehe: Euch sei Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein hohes und schönes Alter - und euch sei Gunst vor den Göttern und Menschen gegeben.
bbawbriefe:pLeiden I.369//Brief des Djehuti-mesu an Nekropolenarbeiter: [3]
IBUBd4sxB7HIUUCImLyBJdZeicA sentence id

 Ḥr.j-š=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb-Nn-nswt, "Herr von Herakleopolis (Osiris, Herischef)" | "lord of Herakleopolis"
  2. mj.tj, "Ebenbild (von Statuen)" | "likeness"
  3. Sbk-Šd.ty, "Sobek von Krokodilopolis" | ""

 Written forms

D2-D21-Z4-N1-N37-I9-M17-M17-X1-Ff1-G7: 4 times

Cannot be displayed in unicode


D2-D21-N37-I9-A40: 2 times

𓁷𓂋𓈙𓆑𓀭


D2-D21-N1-N37-N23-I9-G7: 2 times

𓁷𓂋𓇯𓈙𓈇𓆑𓅆


D2-D21-N37-I9-Z4-F7C-G7: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D2-D21-N37-I9-G43-A40: 1 times

𓁷𓂋𓈙𓆑𓅱𓀭


D2-D21-Z4-N1-N37-I9-M17-M17-X1-Z5-G7: 1 times

𓁷𓂋𓏭𓇯𓈙𓆑𓇋𓇋𓏏𓏯𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy