nb-Nn-nswt
Main information
• Herr von Herakleopolis (Osiris, Herischef)
german translation
• lord of Herakleopolis
english translation
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 850768
lemma id
• LGG III, 663; DZA 27220420-600
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// [s]wḏꜣ-jb pw n nb ⸢ꜥnḫ⸣-[wḏꜣ-s(nb)] [r-n,tt] //[2]// [h]ꜣw nb n(,j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḏ [wḏꜣ] //[3]// [m] [s,]t.pl=sn nb.t m ḥz(w),t [n(,j).t] //[4]// [Sbk] šd,tj Ḥr(,w) ḥr(,j)-jb-⸢Šd,t⸣ //[5]// ⸮Ḥr,j-š=f? [nb]-Nn-nswt
Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., wie folgt: Die ganze Umgebung des Herrn, l.h.g., ist wohlbehalten und unversehrt an allen ihren Plätzen durch die Gunst des Sobek, der von Schedet (und) Horus, der inmitten von Schedet ist (und vom Gott) 'Der über seinem See ist', dem Herrn von Herakleopolis.
IBUBd93vwGpJWUQgkMZplSL65iU
sentence id
//[rto4]// wn jmꜣḫ=k nfr ⸢ḫr⸣ ⸢kꜣ⸣ Ḥr(,j)-š≡f nb-⸢nn-nswt⸣
Möge dein Ansehen gut sein beim Ka von Harsaphes, Herr von Herakleopolis!
IBUBdWDbJcsLsUzAmMxhhMExh6Y
sentence id
jr.y n=k Ḥr(,j)-š≡f nb-nn-nswt mj mrr
Möge Harsaphes, Herr von Herakleopolis, für dich tätig sein, wie 〈der Diener dort〉 wünscht.
IBUBdWQpWao8u0iAvZsHV0dtUTo
sentence id
//[rto4]// wn jmꜣḫ=k nfr ḫr kꜣ n(,j) Ḥr(,j)-š≡f nb-nn-nswt
Möge dein Ansehen gut sein beim Ka von Harsaphes, Herr von Herakleopolis!
IBUBd8CsfJHzNkULjRj3oQe9Wh0
sentence id
//[rto3]// wn jmꜣḫ=k nfr ḫr kꜣ n Ḥr,j-š≡f nb-Nn-nswt
Möge dein vollkommenes Ansehen beim Ka von Harsaphes, Herr von Herakleopolis sein!
IBUBdQlT08O6mkyevgUvjVNpgVE
sentence id
nb-Nn-nswt in following corpora
Best collocation partners
- Ḥr.j-š=f, "Der über seinem See ist; Herischef" | "Harsaphes"
- Snbw, "Senebu" | "Senebu"
- jmꜣḫ, "Versorgung; Würde" | "provision; dignity"
Dates
- MK & SIP: 7 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Herr von Herakleopolis (Harsaphes): 5 times
- Herr von Herakleopolis (Osiris, Harsaphes): 3 times
Part of speech
- epitheton_title: 8 times
- epith_god: 8 times
- st_constructus: 3 times
- singular: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber