jmꜣḫ
Main information
• Versorgung; Würde
german translation
• provision; dignity
english translation
• substantive
part of speech
• 25060
lemma id
• Wb 1, 81.16-24
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[B.9]// 〈di̯〉=k n=j ꜣḫ m p,t wsr m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m //[B.10]// ẖr,t-nṯr pr,t-ḫrw hrw sn(,w)t tʾ.pl ḥnq,t.pl kꜣ.pl ꜣpd.pl m-mj,tt n rꜥ-nb //[B.11]// jmꜣḫ.y m šms(,w) Skr nb-qrs,t //[B.12]// r jt.pl ḥr(,j).w.pl-tp.w.pl mꜣꜥ-ḫrw m //[B.13]// wsḫ,t Gb ṯꜣw nḏm r šr,t=j //[B.14]// ssn=j st ẖr wḏ=k n Ḫnsw msi̯.w Jdj
Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls,
für Chonsu, geboren von Idi.
MPVHIUKCVZARFMLIBECVIWD4BE
sentence id
ḏj=k //[9]// n (=j) jsw nb m jmꜣḫ wꜣḥ rnp,t.pl wꜥ-zꜣ-wꜥ ḏd m pr pn //[10]// r nḥḥ ḥnꜥ ḏ,t
Mögest du mir den Lohn eines Herrn geben, so die Versorgung, die Lebensdauer Generation auf Generation und die Stabilität in diesem Tempel bis zur Ewigkeit.
IBcDSEw5k1cpJ055k93icsrnWJs
sentence id
pri̯ m pr=f r js=f sbi̯{.t} r jmꜣḫ
der aus seinem Haus in sein Grab geht, der die Versorgtheit erreicht hat;
IBUBd8PYxRF34U1TgENCnIA8JSo
sentence id
zmꜣ-tꜣ=f r ẖr-nṯr r z(my),t jmn,t(j).t m ꜣḫ jqr ꜥpr ḫr nṯr-ꜥꜣ jri̯.n=f ḥtp,t zbi̯.n=f jmꜣḫ ḫr Jnp,w nb-tꜣ-ḏsr //[8]// 〈〈ḫnt,j-š-Ḏd-s,wt-Ttj〉〉 //[9]// [...] //[10]// 〈〈Mrrj〉〉
Er möge begraben sein in der Nerkopole der westlichen Wüste als trefflicher (und) ausgestatteter Ach-Geist durch den Großen Gott, (nachdem) er Frieden gemacht und (nachdem) er Würde/Versorgung durch Anubis, dem Herrn der Nekropole, erlangt hat, 〈〈(nämlich der) Chentischi an der Teti-Pyramide ... Mereri〉〉.
IBUBd8pSHbSd9UQAhtUEN1I46w4
sentence id
ḥwj=k sn m [ꜥbꜣ] [ḫrp]=[k] [sn] [m] [jꜣꜣ,t] //[M/V/E 43= 744]// jr swn=k n(,j) nb.w jmꜣḫ
Du wirst sie mit [dem $ꜥbꜣ$-Szepter schlagen und mit dem Ruten-Szepter leiten], gemäß deinem Zustand(?) (als einer) der Besitzer von Versorgtheit.
IBUBdQAB4GsKRE9wk2b3CAxNWeY
sentence id
jmꜣḫ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- zbi̯, "(weg)gehen; führen; aussenden; durchlaufen; verbrennen" | "to go; to conduct; to send; to attain"
- ḫr, "[Präposition]" | "with"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
- jmꜣḫ, "[eine Bez. für Weihrauch]" | "[a kind of incense]"
- jmꜣḫ, "Rückgrat; Wirbelkanal" | "backbone; spinal canal"
- jmꜣḫ, "versorgt sein; geehrt sein; (jmdn.) ehren" | "to be provided for; to be revered; to revere"
- jmꜣḫ, "der Würdige (von vielen Göttern)" | "revered one"
- jmꜣḫ, "[unklar]" | ""
- jmꜣḫ, "[unklar]" | ""
- jmꜣḫ.w, "Würdiger; Versorgter" | "revered one; one who is provided for (the deceased)"
- jmꜣḫ.w, "[Substantiv]" | ""
- jmꜣḫ.wt, "die Ehrwürdige; die Versorgte" | "revered one; one who is provided for (the deceased)"
- jmꜣḫ.t, "Versorgtheit" | ""
Written forms
M17-U1-Aa1-F39-Z1: 3 times
𓇋𓌳𓐍𓄪𓏤
M17-U5-Aa1-Z2: 1 times
𓇋𓌷𓐍𓏥
M17-U1-Aa1-G43-F39-Z1: 1 times
𓇋𓌳𓐍𓅱𓄪𓏤
M17-U1-Aa1-F39: 1 times
𓇋𓌳𓐍𓄪
U1-X1-F39-Aa1: 1 times
𓌳𓏏𓄪𓐍
M17-U1-F39-Aa1: 1 times
𓇋𓌳𓄪𓐍
F39-Aa1-Z7-Aa1-D21-M17-M17: 1 times
𓄪𓐍𓏲𓐍𓂋𓇋𓇋
M17-F39-M17-M17: 1 times
𓇋𓄪𓇋𓇋
M17-U2-Aa1-F39-Z1-A50: 1 times
𓇋𓌴𓐍𓄪𓏤𓀻
Used hieroglyphs
- F39: 30 times
- M17: 23 times
- Z1: 18 times
- Aa1: 18 times
- U1: 9 times
- U5: 1 times
- Z2: 1 times
- G43: 1 times
- X1: 1 times
- Z7: 1 times
- D21: 1 times
- U2: 1 times
- A50: 1 times
Dates
- OK & FIP: 60 times
- NK: 23 times
- MK & SIP: 23 times
- unknown: 3 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 65 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 39 times
- unknown: 6 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- Würde: 38 times
- Versorgung; Würde: 36 times
- Versorgung: 27 times
- Ansehen: 4 times
- Versorgtheit: 3 times
- Würde, Ehrwürdigkeit (Zustand des Verstorbenen): 2 times
- [Ansehen]: 1 times
Part of speech
- substantive: 111 times
- singular: 106 times
- st_absolutus: 67 times
- st_pronominalis: 40 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber