jmꜣḫ.w

 Main information

• Würdiger; Versorgter german translation
• revered one; one who is provided for (the deceased) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 25090 lemma id
• Wb 1, 82.1-12 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//1// jmꜣḫ(,w) ḫr nṯr-ꜥꜣ wꜣḏ qd nfr [b]jꜣ,t ḥm-Bꜣs,tjt ꜥrq-jns ꜥnḫ-p(ꜣ)-ẖrd ḥz n wr.w //2// ḥr qd=f nḏs.w pw ḥr bjꜣ,t=f ḥm-Bꜣs,tjt ꜥrq-jns jmn-ꜥ ꜥnḫ-p(ꜣ)-ẖrd mꜣꜥ-ḫrw
bbawhistbiospzt:Rückseite//〈Text〉: 1
IBYDCLhz54kok0QxoI8QAupxrdk sentence id
[...] //[B.1]// j ꜥnḫ.w tp(,jw) tꜣ mrr(.w) ꜥnḫ msḏḏ(.w) ḫpi̯.t jw=ṯn //[B.2]// r ḏd ḫꜣ m tʾ ḥnq,t ḫꜣ m kꜣ ꜣpd ḫꜣ m (j)ḫ,t nb(.t) nfr(.t) n jmꜣḫ(,w) Jd
O living ones who are on earth, who love life and hate passing away, you shall say: "A thousand of bread and beer, a thousand of bulls and birds, a thousand of all good things for the diginified Idu!"
sawlit:Stele des Idu (BM EA 1059)//〈Stele des Idu (BM EA 1059)〉: [B.1]
IBUBd1fEBbN1Q0b7lzuB4bQEcUo sentence id
ḫpi̯=f ḥr wꜣ,t.pl nfr.t ḫpp.t jmꜣḫ,w jm=s
möge er auf den schönen Wegen wandeln, auf denen die Versorgten wandeln;
bbawgraeberspzt:〈oberer Wandabschluss〉//T 8: Opferformel: [1]
IBUBd0UPuqmjJ0fQiJmxtVUHnDM sentence id
ḫpi̯=f m ḥtp(,w) m ḥtp(,w) ḥr wꜣ,t.pl nfr.(w)t //[2]// ḫpp!.(w)t jmꜣḫ,w(.w) ḥr=sn ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-ẖr-nṯr //[3]// smr-wꜥ,tj ḫrp-ns,tj jm,j-jb-n-nb≡f-m-mrr,t≡f-nb,t Sšm-nfr
Er möge sehr friedlich wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Würdigen wandeln bei dem Großen Gott, dem Herren der Nekropole, der einzige Freund (des Königs), Leiter der beiden Throne uns Liebling seines Herren in jedem, was er wünscht, Seschem-nefer.
bbawgrabinschriften:Scheintür (Westwand)//rechter Innenpfosten: [1]
IBUBd4nMQT8n9UJwsjCPmkkJYuE sentence id
ḏꜣi̯ Ppy pn jr sḫ,t s,t nfr.t 〈n.t〉 [nṯr-ꜥꜣ] jr[r.t]=[f] jr,w jm=s //[P/C ant/W 15= 404]// m jmꜣḫ,w.w wḏ=f sn n kꜣ.pl sjp=f sn n ḥ(ꜣ)b.pl
Setz diesen Pepi zum (Binsen)gefilde über, dem schönen Platz 〈des〉 [Großen Gottes], in dem der mit den Versorgten tut, was zu tun ist: er weist sie den Speisen zu und überweist sie dem Vogelfangertrag."
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 517: [P/C ant/W 14 = 403]
IBUBd18DB231PUBqr0sfbisDQ5c sentence id

 jmꜣḫ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫpi̯, "gehen; wandeln; treffen" | "to travel; to encounter (someone)"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. ḫr, "[Präposition]" | "with"

 Same root as

 Written forms

F39-Aa1: 86 times

𓄪𓐍


M17-U1-F39-Aa1-G43: 60 times

𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱


M17-U1-F39-Aa1: 32 times

𓇋𓌳𓄪𓐍


M17-F39-Aa1: 32 times

𓇋𓄪𓐍


F39-Aa1-G43: 23 times

𓄪𓐍𓅱


M17-F39: 12 times

𓇋𓄪


F39-Aa1-M17-M17: 11 times

𓄪𓐍𓇋𓇋


M17-F39-Aa1-M17-M17: 7 times

𓇋𓄪𓐍𓇋𓇋


F39: 6 times

𓄪


F39-M17-M17: 5 times

𓄪𓇋𓇋


M17-U1-F39-Aa1-M17-M17: 4 times

𓇋𓌳𓄪𓐍𓇋𓇋


M17-U1-Aa1-F39-G43: 3 times

𓇋𓌳𓐍𓄪𓅱


M17-U1-F39A-Aa1-G43: 3 times

Cannot be displayed in unicode


F39-G43: 3 times

𓄪𓅱


V31-U1-F39-Aa1-G43: 2 times

𓎡𓌳𓄪𓐍𓅱


M17-U1-F39: 2 times

𓇋𓌳𓄪


M17-U1-Aa1-F39: 2 times

𓇋𓌳𓐍𓄪


F39-Z1: 2 times

𓄪𓏤


M17-F39-Z1: 2 times

𓇋𓄪𓏤


M17-F39-Aa1-G43: 2 times

𓇋𓄪𓐍𓅱


M17-U1-Aa1-F39A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-U1-F39-Aa1-G43-Aa1: 1 times

𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓐍


V31-U1-F39-Aa1: 1 times

𓎡𓌳𓄪𓐍


M17-U1-F39-G43: 1 times

𓇋𓌳𓄪𓅱


M17-U1-F39A-Aa1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


F39-Aa1-G43-Z2: 1 times

𓄪𓐍𓅱𓏥


M17-U1-Aa1-F39-G43-A50: 1 times

𓇋𓌳𓐍𓄪𓅱𓀻


M17-U1-Aa1-F39-M17-M17: 1 times

𓇋𓌳𓐍𓄪𓇋𓇋


M17-U2-Aa1-F39-Z1-G43: 1 times

𓇋𓌴𓐍𓄪𓏤𓅱


M17-U2-Aa1-G43-F39-Z1-A20-Z3: 1 times

𓇋𓌴𓐍𓅱𓄪𓏤𓀘𓏪


M17-U1-Aa1-M17-M17-F39-Z9-Y1-A1: 1 times

𓇋𓌳𓐍𓇋𓇋𓄪𓏴𓏛𓀀


F39-Aa1-M17-M17-A40: 1 times

𓄪𓐍𓇋𓇋𓀭


F39-Z1-M17-M17: 1 times

𓄪𓏤𓇋𓇋


M17-U1-F39-Aa1-G43-X1: 1 times

𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓏏


M17-F39-Aa1-M17-M17-A50: 1 times

𓇋𓄪𓐍𓇋𓇋𓀻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy