zbi̯
Main information
• (weg)gehen; führen; aussenden; durchlaufen; verbrennen
german translation
• to go; to conduct; to send; to attain
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 131460
lemma id
• Wb 3, 429.10-431.28; Allen, Inflection, 572
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[38,2]// wnm jn s sꜥm m ḥ(n)q,t n.t ḥꜣ,w-(j)ḫ,t r wn jr(,t).du=fj //[38,3]// r z(b)j ḫnt=f hꜣꜣ m st,t
Werde gegessen von einem Mann (und) werde hinuntergeschluckt mit Bier vom Extraopfer (?), bis dass sich seine Augen öffnen und sein Schnupfen verschwindet (und schließlich) in Form von Sekret abgegangen ist.
IBUBd1uk4JGKJU3JnpiqtlRJVlY
sentence id
ꜥḥꜥ.n ḥm=f sbi̯ mšꜥ r Km ḥr ḥn=sn wr sp-2
Dann sandte Seine Majestät (= Piye) ein (zusätzliches) Heer nach Ägypten und schärfte ihnen sehr eindringlich (folgendes) ein:
IBUBd8HVKBTZxU7yhhrvui4OVW0
sentence id
pri̯ m pr=f r js=f sbi̯{.t} r jmꜣḫ
der aus seinem Haus in sein Grab geht, der die Versorgtheit erreicht hat;
IBUBd8PYxRF34U1TgENCnIA8JSo
sentence id
zmꜣ-tꜣ=f r ẖr-nṯr r z(my),t jmn,t(j).t m ꜣḫ jqr ꜥpr ḫr nṯr-ꜥꜣ jri̯.n=f ḥtp,t zbi̯.n=f jmꜣḫ ḫr Jnp,w nb-tꜣ-ḏsr //[8]// 〈〈ḫnt,j-š-Ḏd-s,wt-Ttj〉〉 //[9]// [...] //[10]// 〈〈Mrrj〉〉
Er möge begraben sein in der Nerkopole der westlichen Wüste als trefflicher (und) ausgestatteter Ach-Geist durch den Großen Gott, (nachdem) er Frieden gemacht und (nachdem) er Würde/Versorgung durch Anubis, dem Herrn der Nekropole, erlangt hat, 〈〈(nämlich der) Chentischi an der Teti-Pyramide ... Mereri〉〉.
IBUBd8pSHbSd9UQAhtUEN1I46w4
sentence id
šmi̯=f stp=f zꜣ jr Rꜥw m s,t nṯr[.pl] [zbi̯].w n kꜣ.pl=sn ꜥnḫ.w m jꜣ,t.pl Ḥr,w ꜥnḫ.w m jꜣ,t.pl Stš
Er wird gehen, damit er Re an dem Platz der Götter schütze, die zu ihren Kas gegangen sind, die in den Hügeln des Horus leben, die in den Hügeln des Seth leben.
IBUBd1aYp1u5OEfwvuijXMufQI0
sentence id
zbi̯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- jmꜣḫ, "Versorgung; Würde" | "provision; dignity"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
- zb.y, "Uräusschlange" | "uraeus"
- zb.yt, "[Verdorbenes (ein Fisch)]" | "[a tainted substance (med.)]"
- zb.w, "[etwas Hölzernes (Brett, Balken)]" | ""
- zb.t, "Belohnung; Bezahlung" | "reward; remuneration"
- zb.t, "Transport; Fracht" | "(ship's) cargo; transport"
- zb.t, "Verdorbenes; Ungeziefer" | "wrong; evil"
- zb.t, "Locke" | "hair"
- zb.t, "Expeditionszug" | "expedition"
- zb.tj, "Vorbeiziehender (Schlange)" | ""
- zb.tjw, "Geleiter" | "oppressors"
- zbi̯.tw, "damit; und sogar" | "in order that"
- zbb, "Führer; Leiter" | ""
- zbzb, "(einen Weg) sperren; (Feinde) verjagen" | "to drive away"
- szbi̯, "senden" | ""
Written forms
O35-D58-D54: 10 times
𓊄𓃀𓂻
O35-D58-X1-D54: 6 times
𓊄𓃀𓏏𓂻
O35-D58-Z4-D54: 4 times
𓊄𓃀𓏭𓂻
O35-D58-Z7-D54: 3 times
𓊄𓃀𓏲𓂻
O35-D58-D54-N35: 2 times
𓊄𓃀𓂻𓈖
G43-W15-D58-V28: 1 times
𓅱𓏁𓃀𓎛
O35-Z4A-D54-X1-G43: 1 times
𓊄𓏮𓂻𓏏𓅱
O34-D58-X1-D54: 1 times
𓊃𓃀𓏏𓂻
O34-D54-D58-X1-D54: 1 times
𓊃𓂻𓃀𓏏𓂻
O35-D58-X1-Z2: 1 times
𓊄𓃀𓏏𓏥
O35-Z4-D54-X1-Z7: 1 times
𓊄𓏭𓂻𓏏𓏲
O35-D58-Z4A-D54: 1 times
𓊄𓃀𓏮𓂻
O34-D54-D58-X1: 1 times
𓊃𓂻𓃀𓏏
O35-M17-M17-Z4-D54: 1 times
𓊄𓇋𓇋𓏭𓂻
O35-D58-Z7-D54-N35: 1 times
𓊄𓃀𓏲𓂻𓈖
O35-D58-Ff100-D54-U33-M17: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O35-D58-Z4-Y1: 1 times
𓊄𓃀𓏭𓏛
Used hieroglyphs
- O35: 57 times
- D58: 42 times
- D54: 42 times
- X1: 14 times
- Z4: 8 times
- M17: 7 times
- O34: 6 times
- Z7: 6 times
- G43: 5 times
- G37: 5 times
- N35: 5 times
- Z4A: 2 times
- W15: 1 times
- V28: 1 times
- V31: 1 times
- Z2: 1 times
- G36: 1 times
- Ff100: 1 times
- U33: 1 times
- Y1: 1 times
Dates
- NK: 92 times
- OK & FIP: 59 times
- MK & SIP: 44 times
- TIP - Roman times: 43 times
- unknown: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 137 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 77 times
- unknown: 26 times
- Nubia: 2 times
Co-textual translations
- (weg)gehen: 69 times
- aussenden: 29 times
- führen: 25 times
- durchlaufen: 15 times
- vergehen: 10 times
- weggehen: 9 times
- gelangen zu ...: 7 times
- erlangen: 7 times
- weggehen; führen; aussenden; gelangen zu ...: 5 times
- gehen: 5 times
- weggehen; gelangen zu ...: 4 times
- vergehen, sterben: 3 times
- eintreten (für): 3 times
- lange leben: 3 times
- (für jmdn.) eintreten: 3 times
- führen, geleiten: 2 times
- (weg)gehen (ins Jenseits): 2 times
- zugrunde gehen: 2 times
- (weg)gehen; führen; aussenden; durchlaufen: 2 times
- (weg)gehen; führen; aussenden; durchlaufen; verbrennen: 2 times
- gelangen: 2 times
- schicken: 2 times
- eintreten (für etwas/jmd.): 1 times
- überbringen, melden: 1 times
- Botschaft überbringen: 1 times
- Worte übermitteln: 1 times
- (ein von vielleicht diesem Wort abgeleitetes Subst.?): 1 times
- eintreten für (+ ḥr): 1 times
- gelangen (zu): 1 times
- Worte übermitteln, melden: 1 times
- melden ("Worte leiten"): 1 times
- eintreten (für jmd.): 1 times
- erreichen: 1 times
- gehen, führen: 1 times
- durchlaufen, durchwandeln (einen Zeitraum): 1 times
- gehen; führen: 1 times
- führen, jmd. geleiten an einen Ort: 1 times
- durchwandeln: 1 times
- eintreten für: 1 times
- fahren (vom Schiff): 1 times
- gehen; hinter (m-ḫt) jmd. hergehen, ihm folgen: 1 times
- heranführen, -bringen: 1 times
- wegführen, verteilen (die Körperteile des Osiris): 1 times
- (weg/ent)führen, (weg)bringen (einen Osiriskörperteil): 1 times
- aussenden (für eine Sache) (=ersuchen): 1 times
- geleiten: 1 times
- gelangen zu: 1 times
- (?)weggehen; gelangen zu ...: 1 times
- gelangen zu...: 1 times
- senden: 1 times
- aussenden (für=sich einsetzen für): 1 times
- führen/begleiten: 1 times
- zurücksenden: 1 times
Part of speech
- verb: 242 times
- verb_3-inf: 242 times
- active: 83 times
- singular: 67 times
- masculine: 60 times
- suffixConjugation: 51 times
- participle: 41 times
- infinitive: 38 times
- pseudoParticiple: 31 times
- t-morpheme: 26 times
- n-morpheme: 15 times
- plural: 12 times
- feminine: 11 times
- passive: 9 times
- imperative: 8 times
- tw-morpheme: 7 times
- special: 7 times
- prefixed: 4 times
- jn-morpheme: 3 times
- geminated: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber