wꜥb-ꜥ.wj

 Main information

• mit reinen Händen german translation
• pure of hands english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 550407 lemma id
• Wb 1, 281.15-16 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[pTurin Cat. 1940+1941+o.Nr., vso. 1]// [...] [__] zẖꜣ(,w)-ḥw,t-nṯr wꜥb-⸢ꜥ.du⸣ [...] [...] [Mn]⸢tj,w⸣(-m-)Wꜣs,t Pn-⸢__⸣ [...] [ḥw],t (n) nsw-byt Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥ-stp-n-Rꜥ [...] ⸮[J]⸢mn⸣? [...] [...] //[pTurin Cat. 1940+1941+o.Nr., vso. 2]// r-n,tj tw≡j ḥr ḏd n Jmn-Rꜥ nsw[⸮-nṯr,pl?] [...]
[---], der Tempelschreiber mit reinen Armen, [---] des (?) Month(-in)-Theben, Pen[---], des (?) Palastes des Königs von Ober- und Unterägypten, 𓍹Usermaatre Setepenre[𓍺 --- A]mun (?) [---] Folgendes: Ich bete (wörtl.: sage) zu Amunrason[ther], [dass es Dir gut geht o.ä.] (Rest wurde nicht mehr aufgeschrieben)
sawlit:pTurin Cat. 1940+1941+o.Nr. = pTurin RCGE 15374//Briefanfang: [pTurin Cat. 1940+1941+o.Nr., vso. 1]
IBUBd4pSuVh3zUaoh0CmjZ7zo7I sentence id
//[13]// [n] ⸢kꜣ⸣ n wbꜣ-nzw wꜥb-ꜥ.du ⸢Pꜣ-rn-nfr⸣ [mꜣꜥ-ḫrw]
[Für] den Ka des Aufwärters des Königs, den mit reinen Händen, Parennefer, [der Gerechtfertigte].
bbawamarna:Südwand//Hymnus: [13]
IBUBd9m73L08gUqnuHjXtycj8Sk sentence id
jri̯ hrw nfr pꜣ wꜥb-ꜥ.wj.du jt-nṯr Nfr-ḥtp [⸮mꜣꜥ-ḫrw?] [...] ⸮m-⸢bꜣḥ⸣? [...] ḥnꜥ ⸮ḥm? [...]
Mach dir einen schönen Tag, o (du) mit reinen Händen, Gottesvater Neferhotep, [Gerechtfertigter (?) ---]
sawlit:〈Harfnerlieder Text B: 〉Neferhotep (TT 50), Lied 1//Harfnerlieder Text B: [17]
IBUBd4Wwx3Q6YUZAtPzlh7FWfcA sentence id
jri̯ hrw nfr Nfr-ḥtp mꜣꜥ-ḫrw pꜣ jt-nṯr jqr wꜥb-ꜥ.wj.du
Feiere einen schönen Tag, Neferhotep, Gerechtfertigter, o Gottesvater, Vortrefflicher mit reinen Armen!
sawlit:〈Harfnerlieder Text B: 〉Neferhotep (TT 50), Lied 1//Harfnerlieder Text B: [10]
IBUBdxI4sQhecE6WkoXOLKZtquI sentence id
jw=f [...] ḥw,t ⸮wꜥb-ꜥ.du{.w}? //[11,6]// Jmn [...] ḥw,t nsw [...] ⸮zẖꜣ,w? ⸮[J]mn? [...] ⸮[_]n~rʾ~nꜣ? ⸢zẖꜣ,w⸣ ⸮[_]d[_]y?
Er [---] Tempel, rein an beiden Händen, Amun [---] Haus des Königs [---] Schreiber des Amun (?) [---], Schreiber NN.
sawlit:pChester Beatty II = pBM EA 10682//Wahrheit und Lüge: [11,5]
IBUBd49PQi0fc0CWgfJta5T7J8U sentence id

 wꜥb-ꜥ.wj in following corpora

 Best collocation partners

  1. Mnṯ.w-m-Wꜣs.t, "Month in Theben" | ""
  2. Ḥw.t-Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-mr-Jmn-ẖnm.t-nḥḥ, "Hut-User-maat-Re-mer-Amun-chenemet-neheh" | ""
  3. ḥm-nṯr-3.nw-n-Jmn, "Dritter Priester des Amun" | "third prophet of Amun"

 Written forms

W54-D36-Z1-D36-Z7-Z4A: 2 times

Cannot be displayed in unicode


W54-D36-Z1-D36: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D26-D36-D36-Z7-Z4A: 1 times

𓂐𓂝𓂝𓏲𓏮


D60-N35A-D36-D36-Z1-Z7-Y1: 1 times

𓃂𓈗𓂝𓂝𓏤𓏲𓏛


D60-D41-Z1: 1 times

𓃂𓂢𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy