Mr.y-Sḫm.t

 Main information

• Mery-Sachmet german translation
• - english translation missing
• entity_name: person_name part of speech
• 600382 lemma id
• RPN I 161.10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jwi̯≡f-pw nfr 〈n〉 kꜣ n Ḥr,w [ḏꜣ]i̯{.t} p,t m ꜣḫ,tj,du Rꜥ //[7,2]// nb-p,t ꜥꜣ-mrw,t jn kꜣ n zẖꜣ,w-qd-n-Jmn Mr(,y)-Sḫm,t
Es ist gut zu Ende gekommen 〈für〉 den Ka des Horus, der den Himmel als Horizontischer [überqu]ert, (und des) Re, des Herrn des Himmels, des Vielgeliebten ..., (sowie) für den Ka des Vorzeichners des Amun, Merysachmet.
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [7,1]
IBUBdyIOj7Xa1kd0m1F4FfXxqfs sentence id
jn zẖꜣ-qd Mri̯.yw-Sḫm,t
Für den Maler Meri-Sachmet.
sawlit:〈27. 〉oDeM 1106//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+4]
IBUBdwcKthAk1UyDnwfghXPXZYQ sentence id
//[15]// jr.y=f sḫw=f m-ꜥ=j ḏd=f n=j m-kꜣ-ḏd m ṯꜣ,tj Mr,y-Sḫm,t r:šzp sw r ḏi̯.t jṯꜣ.tw=f
Er aber leugnete es vor mir und sagte mir nachdrücklich: Es war der Wesir Mery-Sachmet, der ihn entgegengenommen hat, um ihn zu wegzuführen.
bbawbriefe:pBologna 1086//Brief des Bak-en-Imen an Ra-mesu: [15]
IBUBdxsPJsQ1mEQvmNKYfhATHss sentence id
//[16]// tw=j ḥn.kw n ṯꜣ,tj Mr,y-Sḫm,t jr.y=f sḫw jrm nꜣy=f zẖꜣ,w.pl r-ḏd bw-pw.y=n //[17]// ptr=f
Da bin zum Wesir Mery-Sachmet geeilt, (aber) er und seine Schreiber leugneten mit den Worten: Wir haben ihn nicht gesehen.
bbawbriefe:pBologna 1086//Brief des Bak-en-Imen an Ra-mesu: [16]
IBUBdyt4WmjPIUTsmMH1FoHseXQ sentence id

 Mr.y-Sḫm.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. sḫwꜣ, "leugnen" | ""
  2. zẖꜣ.w-qdw.t-n-Jmn, "Umrisszeichner des Amun" | ""
  3. m-kꜣ-ḏd, "nachdrücklich (?)" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy