Mḥ

 Main information

• Mah german translation
• - english translation missing
• entity_name: person_name part of speech
• 600439 lemma id
• RPN I 163.13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[4.1]// [...] zẖꜣ,w Mꜥ~ḥw n pꜣ ḫpš n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) //[4.2]// ḏd n zẖꜣ,w Pꜣ-wḥm r-n,tj
Der Schreiber der Waffenschmiede Pharaohs LHG, Mahu, spricht zum Schreiber Pawehem folgendes:
sawlit:pBologna 1094 = KS 3162 (Miscellanies)//Rto 4.1-4.10: Brief mit Anweisungen für das 2. Sedfest: [4.1]
IBUBd2fDdWYyFESJlXjLP2AOSFY sentence id
n kꜣ n ḥr,j-mḏꜣ,w-n-Ꜣḫ,t-Jtn Mḥ wḥm-ꜥnḫ
Für den Ka des Obersten der Polizeitruppe von Achetaton, Mahu, der Gerechtfertigte.
bbawamarna:Nordwand//Abschluss: [x+5]
IBUBdwhiX9wEfUzRrHUB6saMXlc sentence id
//[1]// ps-sgnn Rꜥw-⸢ms⸣,w n(,j) ⸢pr⸣ [zꜣ,t]-⸢nswt⸣ [Mr,]yt-[Jtn] ḥr nḏ ḫr[,t] n sn=f zẖꜣ(,w)-pr-ḥḏ Mḥ //[2]// m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w),t pꜣ Jtn ꜥnḫ rꜥw-nb
Der Salbenkoch Ramose vom Haus der Königstochter Meryt-Aton grüßt seinen Bruder, den Schreiber des Schatzhauses Mah: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Aton, der täglich lebt.
bbawbriefe:pRobert Mond 1//Brief des Ramose an den Schreiber des Schatzhauses Mah: [1]
IBUBdW7WH2lIB0GysJDU64xjn7Q sentence id
//[4. Darstellung des Mahu (Südwand)]// //[29-31]// ḥr,j-mḏꜣ,w-n-Ꜣḫ,t-Jtn //[31]// Mḥ
Oberst der Polizeitruppe von Achetaton Mahu.
bbawamarna:Ost- u. Südwand//unteres Register: [29-31]
IBUBd4vdqmudK0c1mA3tGb1MVnY sentence id
//[Beischrift zu Mahu]// //[7-9]// ḥr,j-⸢mḏꜣ,w⸣-n-Ꜣḫ,t-Jtn //[9-10]// Mḥ
Der Oberst der Polizeitruppe von Achetaton, Mahu.
bbawamarna:West- u. Südwand//2. Register: Mahu empfängt einen Beamten: [7-9]
IBUBdQfiSqOTWEsTvoulbWptroM sentence id

 Mḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥr.j-mḏꜣ.y-n-Ꜣḫ.t-Jtn, "Oberster der Polizeitruppe von Tell el-Amarna" | "chief of the medjay of Akhetaten"
  2. zẖꜣ.w-n-pꜣ-ḫpš-n-pr-ꜥꜣ, "Schreiber der Waffenschmiede Pharaos" | ""
  3. ḥꜣ.tj-ꜥ-n-Nfr-wsj, "Bürgermeister von Neferusi" | ""

 Written forms

Aa15-D36-F18-Y1: 8 times

𓐝𓂝𓄑𓏛


Aa15-F18-Y1-A52: 4 times

𓐝𓄑𓏛𓀽


Aa15-D36-F18-Y1-A52: 4 times

𓐝𓂝𓄑𓏛𓀽


Aa15-F18-Y1-A52-M16: 2 times

𓐝𓄑𓏛𓀽𓇉


G17-D36-F18-Y1-A52: 1 times

𓅓𓂝𓄑𓏛𓀽


Aa15-D36-Y1: 1 times

𓐝𓂝𓏛


Aa15-D36-F18-A1: 1 times

𓐝𓂝𓄑𓀀


G20-F18-Y1-A52: 1 times

𓅖𓄑𓏛𓀽


Aa15-F18-A52: 1 times

𓐝𓄑𓀽


F18-Y1-A52: 1 times

𓄑𓏛𓀽


Aa15-D36-F18-A52: 1 times

𓐝𓂝𓄑𓀽


G19-F18-Y1-B19: 1 times

Cannot be displayed in unicode


F18-Y1-A52-M16: 1 times

𓄑𓏛𓀽𓇉


F18-Y1-A51: 1 times

𓄑𓏛𓀼


Aa15-D36-F18-Y1-A40B: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D36-Aa15-F18-Y1-A52: 1 times

𓂝𓐝𓄑𓏛𓀽


Aa15-D36-F18-Y1-A52E: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa15-D36-F18-Y1-A1: 1 times

𓐝𓂝𓄑𓏛𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy