Pr-nzr
Main information
• Per-nezer (u.äg. Reichsheiligtum)
german translation
• Per-nezer (sanctuary of Lower Egypt)
english translation
• entity_name: org_name
part of speech
• 60700
lemma id
• Wb 1, 518.1-2; vgl. LÄ III, 322
bibliographical information
Most relevant occurrences
jnk mḥ-jb-n(,j)-nswt m ḥw,t-nṯr rʾ-Nḫn m pr Stj,t ⸢nḫb,y⸣ m pr-n[z]r ḥr,j-tp ḥm[,pl]-kꜣ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj ḥr,j-sštꜣ-n-nswt-m-mšꜥ //[4]// sḏm(.w) sḏm.t ⸮wꜥ? jwi̯ n=f tꜣ.du tm(.du) mn⸢mn⸣=f ḫ[f]t rmṯ.pl r s,t.pl sḫr.t ḫft,j.pl nswt ꜥq-⸢jb⸣ [n]swt [m]-w[ꜥ]ꜥ(,w) [ḥqꜣ.pl] [n.w] spꜣ,t[.pl] [...] ⸮[ḥr]? ⸮⸢pri̯.t⸣? //[5]// ḥr,j ḏbꜥ,t.pl jm,j-rʾ g(ꜣw),t.pl nb(.t.pl) rʾ-ꜥꜣ ḫꜣs,t.pl m ẖkr,t-nswt smj [n]=f jn,w.pl Mḏꜣ m bꜣk.pl ḥqꜣ.pl [n.w] ḫꜣs,t.pl s[ḏ]r m-ẖn,w zḥ-nṯr hrw n(,j) ḥ(ꜣ)b ꜥꜣ šzp ḥnk,t.pl //[6]// m špss ḏḏ nswt m ꜥḥ ḥr(,j) ḥkn,w m dp,t-nṯr ḫft-ḥr nṯr ḥr,j bjꜣ,t nb(.t) Ztj.pl ḥr mw bšt
I was a trusted one of the king in the temple,
mouth of Nekhen in the temple of Satet,
the Nekhbite in per-neser, chief of the ka-priests,
Royal seal-bearer and sole friend (of the King),
one over the secrets of the king in the army,
who hears what only a single (man) may hear,
to whom the entire land comes (lit. the complete two lands) when he proceeds in front of the people to the places where the enemies of the king are smitten,
one who enters the heart of the king [in private, while the] nome [governors(?) ...],
one who is over the sealings,
overseer of all duties of the door of the foreign countries consisting of the ornament of the king,
one to whom were reported the $jnw$-gifts of the Medja, consisting of the tribute of the rulers of the foreign countries,
one who spends the night in the god's booth on the day of the great festival,
one who received presents from the riches that the king gives out in the palace,
chief of praise in the divine barge in front of the god,
one who is over every marvel of the Nubians from the cataract area (lit. who are upon troublesome water).
IBUBd7QRs9Tb2UUSoCOVNqJdG5U
sentence id
〈_〉 〈r〉n=f m Pr-wr //[74]// sḫꜣ.n=f rn=f m Pr-〈n〉zr ⸢grḥ⸣ //[75]// pwy n jp rnp,t.pl n ṯnw [ꜣbd].〈pl〉
〈...〉 seinen Namen im Per-wer, er hat seinen Namen erinnert im Per-Nezer, in jener Nacht des Zählens der Jahre, des Abzählens ⸢der Monate⸣.
IBUBd9rCFSEknUfij4eEsz72NhE
sentence id
zḫz n=k sꜣw pr-wr rwi̯ n=k pr-nzr wn=k ṯpḥ,t.pl pt(r).pl snfḫfḫ n=k nmt,t.pl //[N/F/E inf 11= 657]// jꜣḫ,w
Der Sockel(?) des Per-wer eilt zu dir, das Per-nezer geht zu dir, du öffnest die Höhlen der (Himmelsgegend die) 'Bickenden(?)', die Bewegungen des Lichts sind für dich gelöst.
IBUBdy7DH185HETClb2nT6WPNXQ
sentence id
rdi̯.t ẖn nꜣ gs,w.pl n s,t-wr.t nꜣ gs,w.pl n Pr-wr Pr-nsr ḏd-mdw.pl //[1,18]// jji̯ nh,t rwjꜣ=s m(w)tjw.pl ḥtm=s ḥ(ꜣꜥ,y)t n,t ḫmy.pl
Heranbringen lassen der Salben des 'Großen Sitzes' (sowie) der Salben des Per-wer (und) Per-Nesr (und) rezitieren: "(Hier) kommt die Abwehrkraft, (daß) sie die Toten vertreibe (und daß) sie den Aufruhr der Destruktiven (Dämonen) beseitige!"
IBUBdw3CVt3wpkRTlDkdMBHMvS0
sentence id
rḏi̯.n=j sḫꜣ z rʾ=f m pr,w-wr sḫꜣ z rʾ=f m //[2]// pr,w-nzr ḫnt psḏ,t grḥ pfy n jp rnp,t.pl ṯnw ꜣbd.pl m pr,w qd{j},w pwy
Ich habe veranlaßt, daß sich ein Mann im "Großen Haus" seines Spruches erinnert und sich ein Mann im "Flammenhaus" seines Spruches erinnert vor der Neunheit in jener Nacht des Zählens der Jahre und des Summierens der Monate im Hause jenes Erbauers.
IBUBd9fZleQSn0ZFrRd9oTM7yP4
sentence id
Pr-nzr in following corpora
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- Pr-wr, "Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )" | "Per-wer (sanctuary of Upper Egypt); Per-wer (room in a temple)"
- ṯnw, "zählen; kontrollieren" | "to count"
- sḫꜣ, "sich erinnern; (etwas) erinnern; gedenken" | "to call to mind; to remember"
Written forms
O1-O34-D21-O20: 1 times
𓉐𓊃𓂋𓉯
O1-Z1-N35-O34-D21-Q7A-O1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 6 times
- NK: 4 times
- MK & SIP: 2 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Per-nezer (u.äg. Reichsheiligtum): 9 times
- [unterägyptisches Reichsheiligtum], [Raum im Tempel]: 5 times
Part of speech
- entity_name: 14 times
- org_name: 14 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber