pḥḏ

 Main information

• trennen german translation
• to split (med.) english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 61660 lemma id
• Wb 1, 542.1-3; FCD 93; MedWb 281 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯.ḫr=k n=s ḏw-ꜥ //[109,6]// pḥd.tj m ds nḏri̯.tj m ⸮hnw?
So sollst du für sie (d.h. die Geschwulst) (folglich) eine Messerbehandlung durchführen, indem sie mit einem Feuersteinmesser zerschnitten und mit einem $hnw$-Gerät gepackt ist;
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [109,5]
IBcCidtUiQQrc0qOsnXZsI0Osic sentence id
drgy,t //[76,9]// pḥḏ.tj
Fledermaus, aufgeschnitten.
sawmedizin:Papyrus Ebers//75,19-76,19 = Eb 592-602: "Heilmittel gegen Blutfraß und zum Stillen des Fressens": [76,8]
IBcARAgt6JtQOkkTmhi3r7NfUWI sentence id
//[3,2]// ḥntꜣsw pḥd
Eine Eidechse, (in zwei Teile) getrennt.
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [3,2]
IBcARwzcEcMQY07stAnabewQJak sentence id
[...] [p]ḥḏ=s
[... Auge (?)], indem es getrennt/gespalten ist.
sawmedizin:pRam III (recto)//pRam III, Fragment A: [A15]
IBYBlZ2f9GKiokVUlt1YvwGKkxw sentence id
{p}ꜥ〈p〉nn,t pḥd.t m gs.wj
$ꜥpnn.t$-Tier, geteilt in zwei Hälften:
sawmedizin:pRam III (recto)//pRam III, Fragment B, B1-B20: [B2]
IBUDQ30y2Bc6TkugqUBfN0QWVGw sentence id

 pḥḏ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥpnn.t, "Wassermolch (?); Schnecke (?)" | "water newt (?); slug (?)"
  2. st.t-Šw, ""Aussaat des Schu"" | ""
  3. hnw, "[medizinisches Gerät]" | ""

 Same root as

 Written forms

Q3-V28-I10-X1-Z9: 2 times

𓊪𓎛𓆓𓏏𓏴


Q3-T3-I10-Z9-G37: 2 times

𓊪𓌉𓆓𓏴𓅪


Q3-V28-D46-T30-D40: 1 times

𓊪𓎛𓂧𓌪𓂡


Q3-V28-D46-Z9-A24-U33-M17: 1 times

𓊪𓎛𓂧𓏴𓀜𓍘𓇋


Q3-T3-I10-Z9-A24-U33-M17: 1 times

𓊪𓌉𓆓𓏴𓀜𓍘𓇋


Q3-V28-D46-X1-Z9: 1 times

𓊪𓎛𓂧𓏏𓏴


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy