pzḥ
Main information
• beißen; stechen
german translation
• to bite; to sting
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 62220
lemma id
• Wb 1, 550.1-10; FCD 94; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 139; Lesko, Dictionary I, 182; Wilson, Ptol. Lexikon, 371
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[rt. x+1,1]// [...] [šmi̯] ⸢=f⸣ ⸢s⸣nb n ⸢mw,t⸣=f mj šmi̯ [Ḥr,w] [snb] [n] [mw,t] [=f] [ꜣs],t dwꜣ(,w) n pzḥ [=f]
[…] ⸢Er⸣ [wird gehen], ⸢ge⸣sund für seine ⸢Mutter⸣, wie [Horus] ging, [gesund für seine Mutter Is]is am Morgen, als er gebissen worden ist.
IBcCk9t4tXtFk0rThom4Hu8T3uw
sentence id
psḥ.ṱ=f n mskꜣ{m}.w.pl
Das was er beißt, sind Tierhäute.
IBUBd4QrWWFfH05atR3Fl1gN1PU
sentence id
jn z pn p⸢z⸣ḥ Wsr,w P(ꜣ)-nḥs(,j) pn //[15]// nn pzḥ sw Wsr,w P(ꜣ)-nḥs(,j) pn {jw}〈swt〉 jyi̯ r Wsr,w //[16]// P(ꜣ)-nḥs(,j) pn nn šmi̯ Wsr,w P(ꜣ)-nḥs(,j) pn r=f šzp 2 //[17]// 〈n(,j)〉 mꜣꜣ=f Wsr,w P(ꜣ)-nḥs(,j) pn šzp 2 n(,j) dg.t=f Wsr,w P(ꜣ)-nḥs(,j) pn
Es war dieses Wesen, das diesen Osiris Panehsi beißen wollte, ohne daß dieser Osiris Panehsi es gebissen hätte/dieser Osiris Panehsi hat es nicht gebissen; es war es, das (feindlich) zu diesem Osiris Panehsi gekommen ist, ohne daß dieser Osiris Panehsi (feindlich) zu ihm gegangen wäre/dieser Osiris Panehsi ist nicht (feindlich) zu ihm gegangen - im zweiten Augenblick(?), da es diesen Osiris Panehsi sah, im zweiten Augenblick(?), da es auf diesen Osiris Panehsi blickte.
IBUBd82h4jMNI0LkhkPajCBOEHY
sentence id
pzḥ nꜥw jn nꜥ(w),t pzḥ nꜥ(w),t jn nꜥw
Die $nꜥw$-Schlange ist von der $nꜥ.t$-Schlange gebissen worden und die $nꜥ.t$-Schlange ist von der $nꜥw$-Schlange gebissen worden.
IBUBd3rjB2E3C0u6udwtdIL3fR0
sentence id
ḏdf,t.pl nb psḥ=sn
Alle Kriechtiere - sie beißen.
IBUBd5cupI4yFEkQurvS10KpCNk
sentence id
pzḥ in following corpora
- bbawamarna
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- Pꜣ-nḥsj, "Pa-nehsi" | "Pa-nehsi"
- nꜥw, "Schlange ("Sich-Windende")" | ""
- nꜥw.t, "Schlange" | "serpent"
Same root as
Written forms
Q3-O34-V28-F18-A2: 5 times
𓊪𓊃𓎛𓄑𓀁
Q3-O34-V28-Z7-F18-A2: 2 times
𓊪𓊃𓎛𓏲𓄑𓀁
Q3-O34-V28-F18-Z2: 1 times
𓊪𓊃𓎛𓄑𓏥
Q3-O34-V28-Z7-Z4-F18-A2-A24: 1 times
𓊪𓊃𓎛𓏲𓏭𓄑𓀁𓀜
Q3-O34-V28-F18-A2-Z3A-X1-Z7: 1 times
𓊪𓊃𓎛𓄑𓀁𓏫𓏏𓏲
Q3-O34-V28-F18-A1: 1 times
𓊪𓊃𓎛𓄑𓀀
Q3-O34-V28-X1-W10-F18-A2: 1 times
𓊪𓊃𓎛𓏏𓎺𓄑𓀁
Q3-O34-V28-X1-W10-F18-A2-Z2: 1 times
𓊪𓊃𓎛𓏏𓎺𓄑𓀁𓏥
Q3-O34-V28-N21-A2: 1 times
𓊪𓊃𓎛𓈅𓀁
Q3-O34-V28-F18: 1 times
𓊪𓊃𓎛𓄑
Used hieroglyphs
- Q3: 24 times
- V28: 24 times
- O34: 18 times
- F18: 14 times
- A2: 12 times
- S29: 5 times
- Z7: 4 times
- X1: 3 times
- Z2: 2 times
- W10: 2 times
- Z4: 1 times
- A24: 1 times
- Z3A: 1 times
- A1: 1 times
- N21: 1 times
Dates
- OK & FIP: 20 times
- NK: 17 times
- TIP - Roman times: 14 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 23 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 15 times
- Delta: 9 times
- unknown: 6 times
Co-textual translations
- beißen: 41 times
- beißen, stechen: 7 times
- beißen; stechen: 3 times
- kauen: 1 times
- beißen (vom Feuer): 1 times
Part of speech
- verb: 53 times
- verb_3-lit: 53 times
- active: 22 times
- suffixConjugation: 21 times
- singular: 21 times
- masculine: 12 times
- relativeform: 9 times
- participle: 6 times
- passive: 5 times
- imperative: 5 times
- feminine: 4 times
- infinitive: 3 times
- pseudoParticiple: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber