ptḫ

 Main information

• (jmdn./etwas) niederwerfen german translation
• to throw down english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 63010 lemma id
• Wb 1, 565.16-566.3 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr-m-ḫt //[21]// ptḫ=f jṯn r tꜣ ḫr.ḫr=f //[22]// r=f
Wenn er sich danach schnaubend (?) auf den Boden werfen will (oder: Wenn er danach widerstrebend (?) zu Boden gezwungen wird (?)), dann fällt er folglich/zwangsläufig dahin.
sawmedizin:Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 (London UC 32036)//〈Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 (London UC 32036)〉: [20]
IBcDNZ1APxx58UdotdK2hOfQTMs sentence id
ḥḏi̯ bw-nfr nn ꜥb.t=f ptḫ sꜣ n //[229/alt 198]// grg r tꜣ
Zerstört ist das Gute, (indem/weil) es seinen Anhang (?) nicht (mehr) gibt, (und zerstört ist) das zu Boden Werfen des Rückens der Lüge.
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [228/alt 197]
IBUBd5WuiO0ScEN2qAJkKJj6LmA sentence id
//[3]// ptḫ jt //[4]// ḥr zp
Wirf das Korn auf die Tenne!
bbawgrabinschriften:Westwand//5. Register von oben (Transport der Ernte): [3]
IBUBdQgDKe6eTkmCisUVb9Uq8TE sentence id
di̯.n sw Qbḥ,(w)t tp smꜣ=s ptḫ=s sw mm ḫnt(,j)w-š mnj.w bḥz.w js
Qebehut hat ihn an ihre Seite (lit. Schläfe) gesetzt, sie setzt ihn unter den $ḫnt.jw-š$ ab wie die Kälberhirten.
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 548: [P/V/S 40 = 604]
IBUBd8sEdHIY6EnsoD8y67ZDxWE sentence id
//[x+13]// [...] [jr] mꜣꜣ=j šw,t jm=s ptḫ.ḫr=j (j)ḫ,t jm=s ḫr=f mj [...]
"[Wenn] ich einen Schatten darin sehe, werde ich etwas hineinwerfen, (so daß) er fällt wie . . .!"
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [x+13]
IBUBdzsKZWtGxENqrFsL7cFmF7I sentence id

 ptḫ in following corpora

 Best collocation partners

  1. jṯn, "sich widersetzen" | "to resist"
  2. ḫnt.jw-š, "die Chentischi" | ""
  3. tꜣ, "Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten; Erdreich (stofflich); Ackerboden; bebaubares Land; [ein Flächenmaß]" | ""

 Same root as

 Written forms

Q3-X1-Aa1-D54: 4 times

𓊪𓏏𓐍𓂻


Q3-X1-Aa1-Z7-D54: 2 times

𓊪𓏏𓐍𓏲𓂻


Q3-X1-Aa1: 1 times

𓊪𓏏𓐍


Q3-X1-Aa1-D56: 1 times

𓊪𓏏𓐍𓂾


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy