m-qꜣb
Main information
• innerhalb von
german translation
• in the midst of
english translation
• preposition
part of speech
• 65770
lemma id
• Wb 5, 10.3-15; GEG § 178
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸢zmꜣ⸣.[n]=[f] [ḥdqq.pl] //Seite B [2]// [jm],⸢j⸣-⸢tꜣ⸣.pl [wn] ⸢m⸣-qb=st
[Es] (= Nilwasser) ⸢tötet⸣[e die (kleinen) Nagetiere und die "Erdreich]⸢bewohner"⸣, die ⸢i⸣n deren Umkreis (= Felder) [lebten].
IBcDVRRH8dceKEzGouM1AvMpR4s
sentence id
ꜥn.w.tw jw.pl-ḥr,j-jb z nb m-qꜣb=f [gs.pl]-pr.pl ḥr wr trj //[8,5]// tw r=j
Die Inseln-in-der-Mitte (d.h. das Zentraldelta) werden zurückgebracht (?), (indem/während) jedermann in ihrem Inneren/Umkreis (?) sowie die (am Rande liegenden) $gs-pr$-Landwirtschaftsgebiete sagen: "Du bist wahrlich größer als ich". (??)
IBUBdQYM2fgQb0ESsZwvlNpG7Lk
sentence id
dꜣ ḥn,wt-[n,t-ẖn-{h}〈pr〉] [Šw] ḥr //[x+4,30]// šsdꜣ-[sštꜣ-n-(j)m(,j)-rʾ-Pr-ḥḏ] ⸢Sfḫ-ꜥb.du.pl⸣ [Sšꜣ,t] [wr.t] [...] [Šw] H̱nm //[x+4,31]// ⸢⸮Mwj,t?⸣ [Jsdn] [ḥsq] [⸮_?] ⸢ṯsm⸣ 〈m〉 ⸮nd{ꜣ}?=f ⸢nn⸣ [sndt]=[f] [pꜣ] [snm] [qꜥ]=f ꜥn=[f] //[x+4,32]// [sw] [jw] [wnm]=[w] [ꜥn] [pꜣ] ⸢wpw,tj⸣ ⸢wḥm⸣-[⸮md,t?] [dḫn-nṯr,j] //[x+5,1]// jb-n-Rꜥw snsn=f sḫm=f (m)-qꜣb=f m nb-Ss(n,)w Sfḫ-ꜥb.du nb,t-⸢sẖꜣww⸣ dꜣ ḥn,wt-n-{h}〈pr〉-mḏꜣ,t //[x+5,2]// sꜣ,t-Wsjr ⸢sfḫ⸣-jt(j)≡s-(j)ꜥb Sḫm,t Sbq,t ꜣs,t srjw rdi̯ wtr=s jw Ḥr m Stm
(Die Festteilnehmer sind:) die 'Herrin [des Tempelinneren'] (Nehemt-awai); [Schu] zusammen mit '[der geheimen] Figur [des Vorstehers des Schatzhauses]' (Maatfigur); Sefech-abui, [Seschat die Große, . . .; Schu]; Chnum; Muit(?); [Isden 'der . . . abschneidet']; der Windhund 〈in〉 seiner Haut(?), [der] keine [Furcht hat, der, (was) er gefressen hatte, ausspie] (und) [sich] umwandte, [um es erneut zu fressen]; [der] Bote (und) [Bericht]erstatter(?), [göttlicher Ibis (Standertengottheit)], 'Herz des Re', er vereinigte sich mit seinem (Kultbild in seinem) Heiligtum, in dessen Innern er 'Herr von Hermopolis' ist; Sefech-abui, 'Herrin der Schrift', die 'Patronin der Bibliothek', 'Tochter des Osiris', 'Löserin (der Mumienbinden) ihres (wieder) zusammengesetzten Vaters' (Osiris); Sachmet, Sobqet, Isis; eine Graugans, die ihr Blut gibt, (während) Horus Sem-Priester ist (,der die Gans opfert).
IBUBdwJZ7bu230dTlwwQZ6TSOXw
sentence id
jr hrw nb n bꜣk,w.pl n ꜥnḫ-n-nʾ,t //[3]// Mꜣꜥ,t-nfr,t tꜣy=j mw,t n,tj m nʾ,t n,tj m-qꜣb //[4]// jw=w n Pꜣ-n-dwꜣ pꜣy=j šrj
Was jeden Arbeitstag der Diener (Pl..) der Bürgerin Maat-neferet, meiner Mutter angeht, die in der Stadt sind, oder die innerhalb sind - sie sollen für Pa-en-dua sein, meinen Sohn.
IBUBdz4ggL01oEJzlBcSJVPlcLI
sentence id
j Jtm,w zp-2 pri̯ m wr m-ẖnw nw,w ꜣḫ m Rw,tj ḫrw nb,pl ky-ḏd jm,j.w-bꜣḥ //[2]// jy.n jmꜣḫ(,w) Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw m-q(ꜣ)b=sn
Oh, Atum - zweimal -, der als Großer aus dem Inneren des Urwassers auftaucht, der als Ruti Ach-mächtig ist, der (zu) den Herren - Variante: Vorfahren - spricht, nun kommt der Versorgte, Osiris NN, gerechtfertigt, in ihrer Mitte.
IBUBd4WszfZ4rkAZi6ORhEYxG7A
sentence id
m-qꜣb in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawtempelbib
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ḥdqq, "[Nagetier]" | ""
- Jw.w-ḥr.w-jb, "das Mittelgebiet (zwischen den Nilarmen des Deltas)" | ""
- Sfḫ.t-ꜥb.wj, "Die die beiden Hörner löst" | ""
Written forms
G17-N29-G1-D58-F46-Y1: 4 times
𓅓𓈎𓄿𓃀𓄲𓏛
G17-N29-D58-F46-Y1: 1 times
𓅓𓈎𓃀𓄲𓏛
G17-N29-D58-F46A: 1 times
𓅓𓈎𓃀𓄳
G17-N29-D58-F46A-Y1: 1 times
𓅓𓈎𓃀𓄳𓏛
N29-D58-F46A: 1 times
𓈎𓃀𓄳
G17-N29-D58-F46: 1 times
𓅓𓈎𓃀𓄲
G17-N29-G1-D58-F46: 1 times
𓅓𓈎𓄿𓃀𓄲
G17-N29-D58-F48-Z7-Y1-Z3A: 1 times
𓅓𓈎𓃀𓄶𓏲𓏛𓏫
Used hieroglyphs
- N29: 13 times
- D58: 13 times
- G17: 11 times
- F46: 9 times
- Y1: 8 times
- G1: 5 times
- F46A: 3 times
- F48: 1 times
- Z7: 1 times
- Z3A: 1 times
- Aa15: 1 times
Dates
- NK: 14 times
- MK & SIP: 7 times
- TIP - Roman times: 4 times
- unknown: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 15 times
- unknown: 8 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- innerhalb von: 26 times
- innerhalb (von Räumen oder einer Anzahl): 2 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber