m-qꜣb

 Main information

• innerhalb von german translation
• in the midst of english translation
• preposition part of speech
• 65770 lemma id
• Wb 5, 10.3-15; GEG § 178 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸢zmꜣ⸣.[n]=[f] [ḥdqq.pl] //Seite B [2]// [jm],⸢j⸣-⸢tꜣ⸣.pl [wn] ⸢m⸣-qb=st
[Es] (= Nilwasser) ⸢tötet⸣[e die (kleinen) Nagetiere und die "Erdreich]⸢bewohner"⸣, die ⸢i⸣n deren Umkreis (= Felder) [lebten].
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//Unteres Textfeld: Seite B [1]
IBcDVRRH8dceKEzGouM1AvMpR4s sentence id
ꜥn.w.tw jw.pl-ḥr,j-jb z nb m-qꜣb=f [gs.pl]-pr.pl ḥr wr trj //[8,5]// tw r=j
Die Inseln-in-der-Mitte (d.h. das Zentraldelta) werden zurückgebracht (?), (indem/während) jedermann in ihrem Inneren/Umkreis (?) sowie die (am Rande liegenden) $gs-pr$-Landwirtschaftsgebiete sagen: "Du bist wahrlich größer als ich". (??)
sawlit:pPetersburg 1116 A//Verso: Die Lehre für Merikare: [8,4]
IBUBdQYM2fgQb0ESsZwvlNpG7Lk sentence id
dꜣ ḥn,wt-[n,t-ẖn-{h}〈pr〉] [Šw] ḥr //[x+4,30]// šsdꜣ-[sštꜣ-n-(j)m(,j)-rʾ-Pr-ḥḏ] ⸢Sfḫ-ꜥb.du.pl⸣ [Sšꜣ,t] [wr.t] [...] [Šw] H̱nm //[x+4,31]// ⸢⸮Mwj,t?⸣ [Jsdn] [ḥsq] [⸮_?] ⸢ṯsm⸣ 〈m〉 ⸮nd{ꜣ}?=f ⸢nn⸣ [sndt]=[f] [pꜣ] [snm] [qꜥ]=f ꜥn=[f] //[x+4,32]// [sw] [jw] [wnm]=[w] [ꜥn] [pꜣ] ⸢wpw,tj⸣ ⸢wḥm⸣-[⸮md,t?] [dḫn-nṯr,j] //[x+5,1]// jb-n-Rꜥw snsn=f sḫm=f (m)-qꜣb=f m nb-Ss(n,)w Sfḫ-ꜥb.du nb,t-⸢sẖꜣww⸣ dꜣ ḥn,wt-n-{h}〈pr〉-mḏꜣ,t //[x+5,2]// sꜣ,t-Wsjr ⸢sfḫ⸣-jt(j)≡s-(j)ꜥb Sḫm,t Sbq,t ꜣs,t srjw rdi̯ wtr=s jw Ḥr m Stm
(Die Festteilnehmer sind:) die 'Herrin [des Tempelinneren'] (Nehemt-awai); [Schu] zusammen mit '[der geheimen] Figur [des Vorstehers des Schatzhauses]' (Maatfigur); Sefech-abui, [Seschat die Große, . . .; Schu]; Chnum; Muit(?); [Isden 'der . . . abschneidet']; der Windhund 〈in〉 seiner Haut(?), [der] keine [Furcht hat, der, (was) er gefressen hatte, ausspie] (und) [sich] umwandte, [um es erneut zu fressen]; [der] Bote (und) [Bericht]erstatter(?), [göttlicher Ibis (Standertengottheit)], 'Herz des Re', er vereinigte sich mit seinem (Kultbild in seinem) Heiligtum, in dessen Innern er 'Herr von Hermopolis' ist; Sefech-abui, 'Herrin der Schrift', die 'Patronin der Bibliothek', 'Tochter des Osiris', 'Löserin (der Mumienbinden) ihres (wieder) zusammengesetzten Vaters' (Osiris); Sachmet, Sobqet, Isis; eine Graugans, die ihr Blut gibt, (während) Horus Sem-Priester ist (,der die Gans opfert).
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+4,29]
IBUBdwJZ7bu230dTlwwQZ6TSOXw sentence id
jr hrw nb n bꜣk,w.pl n ꜥnḫ-n-nʾ,t //[3]// Mꜣꜥ,t-nfr,t tꜣy=j mw,t n,tj m nʾ,t n,tj m-qꜣb //[4]// jw=w n Pꜣ-n-dwꜣ pꜣy=j šrj
Was jeden Arbeitstag der Diener (Pl..) der Bürgerin Maat-neferet, meiner Mutter angeht, die in der Stadt sind, oder die innerhalb sind - sie sollen für Pa-en-dua sein, meinen Sohn.
bbawbriefe:oGardiner 0090//Brief des Qen an Pa-en-dua: [2]
IBUBdz4ggL01oEJzlBcSJVPlcLI sentence id
j Jtm,w zp-2 pri̯ m wr m-ẖnw nw,w ꜣḫ m Rw,tj ḫrw nb,pl ky-ḏd jm,j.w-bꜣḥ //[2]// jy.n jmꜣḫ(,w) Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw m-q(ꜣ)b=sn
Oh, Atum - zweimal -, der als Großer aus dem Inneren des Urwassers auftaucht, der als Ruti Ach-mächtig ist, der (zu) den Herren - Variante: Vorfahren - spricht, nun kommt der Versorgte, Osiris NN, gerechtfertigt, in ihrer Mitte.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 003: [1]
IBUBd4WszfZ4rkAZi6ORhEYxG7A sentence id

 m-qꜣb in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥdqq, "[Nagetier]" | ""
  2. Jw.w-ḥr.w-jb, "das Mittelgebiet (zwischen den Nilarmen des Deltas)" | ""
  3. Sfḫ.t-ꜥb.wj, "Die die beiden Hörner löst" | ""

 Written forms

G17-N29-G1-D58-F46-Y1: 4 times

𓅓𓈎𓄿𓃀𓄲𓏛


G17-N29-D58-F46-Y1: 1 times

𓅓𓈎𓃀𓄲𓏛


G17-N29-D58-F46A: 1 times

𓅓𓈎𓃀𓄳


G17-N29-D58-F46A-Y1: 1 times

𓅓𓈎𓃀𓄳𓏛


N29-D58-F46A: 1 times

𓈎𓃀𓄳


G17-N29-D58-F46: 1 times

𓅓𓈎𓃀𓄲


G17-N29-G1-D58-F46: 1 times

𓅓𓈎𓄿𓃀𓄲


G17-N29-D58-F48-Z7-Y1-Z3A: 1 times

𓅓𓈎𓃀𓄶𓏲𓏛𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy