ꜣb.t
Main information
• Familie
german translation
• family
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 67
lemma id
• Wb 1, 7.8
bibliographical information
Most relevant occurrences
[{snk}] [〈snk〉] [tw] [swꜣ]=[k] [ḥr] [ꜣb,wt]
Sei {gierig} 〈unergründlich〉 (?), wenn du über die Großfamilie hinweggehst (oder: wenn du an der Großfamilie vorbeigehst). (?)
IBUBd3ySePv3MUXWszQQ0HK0lzU
sentence id
//[17]// jw jni̯.n=sn ꜣb,t.pl ḥm,t.⸢pl⸣ [...] //[18]// ḥr pr-ḫrw n=(j) m [ẖr,t]-nṯr [...]
Sie bringen (ihre?) Familien und Ehefrauen ... wegen des Totenopfers für mich in der Nekropole ...
IBUBdQWPnzVTM0wHhtyUyjczwxc
sentence id
js jri̯.n=k ḫft〈.pl〉 nb n,w Rꜥw ḫft〈.pl〉 nb n,w Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m m(w)t m ꜥnḫ ḥnꜥ srḫ,y.pl nb n,tj m jb=f rn〈.pl〉 n jt(j)〈.pl〉=sn mw,t.pl=sn //[26,3]// ms.pl=sn m ꜣb,t nb sẖꜣ.w m ry wꜣḏ ḥr šww n mꜣw mtn rn〈.pl〉=sn ḥr šnb,t=sn jrw m mnḥ mj,tt snḥ.w m šn〈.pl〉 n,t mn,w〈.pl〉 km pꜣgjs ḥr=sn //[26,4]// sjn m rd jꜣb,j sḫr m mꜥbꜣ m ds rdi̯ ḥr ḫ,t m mn,t n,t ḥmtjw.pl
(Jedesmal wenn) du alle Feide des Re (und) alle Feinde des Pharao l.h.g. tot (oder) lebendig und alle Verleumder, die er im Sinne hat, (als Figuren) gemacht hast, (sowie) die Namen ihrer Väter, ihrer Mütter, ihrer Kinder (zusammen) mit der ganzen Familie, die mit grüner Tinte auf ein unbeschriebenes, neues Papyrusblatt geschrieben sind, (wobei) ihre Namen auf ihre Brust graviert sind (auf die Figuren), die aus Wachs gefertigt worden sind, die ebenso gefesselt sind mit Stricken von schwarzen Garnfäden, spucke auf sie (und du sollst sie) zerreiben mit dem linken Fuß, fällen mit dem Speer (und) mit dem Feuersteinmesser (und) ins Feuer im Schmelzofen der Kupferschmiede werfen.
IBUBd8envttIwkYRqcJuCSc3zik
sentence id
ḫrp wj jb=j m kꜣ,t.pl ḥw,t=f smnḫ.tj ḥr s,t n.t ḏ,t mtj nfr ḫft sḫꜣ.ṱ=f j[r]m=[j] [...] ꜣbw,t=f //[x+15]// nfr,t
Mein Herz leitete mich wirklich gut an bei den (Bau-)Arbeiten seines ( = Ramses I.) Tempels, der vortrefflich gemacht wurde am Sitz der Ewigkeit (= Nekropole von Abydos) gemäß dem Gedenken an ihn [un]d [mich] ... seine vollkommene Familie.
IBUBdyDeLe3fmULCmdpJVqFVyAE
sentence id
rḏi̯ n=j ꜣb,wt=j n.t //[7]// jti̯=j mw,t=j
Meine Angehörigen väter- und mütterlicherseits sind mir gegeben.
IBUBdw8wmAIlBkP5nJkFMARUXk4
sentence id
ꜣb.t in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- snk, "dunkel sein" | "to be dark"
- Ḥr.w-ḥr-ḏ.t-n=j, "Hor-her-djit-eni" | ""
- mn.t, "Schmelzfeuer" | ""
Same root as
Written forms
U23-D58-X1-A1-B1-Z2: 1 times
𓍋𓃀𓏏𓀀𓁐𓏥
U23-D58-X1-T31-A1-B8A-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
U23-D58-X1-T30: 1 times
𓍋𓃀𓏏𓌪
U23-D58-X1-W8: 1 times
𓍋𓃀𓏏𓎷
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 9 times
- MK & SIP: 5 times
- TIP - Roman times: 2 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- Familie: 14 times
- Familie; Angehörige: 2 times
- Angehörige: 1 times
- Familienangehöriger: 1 times
Part of speech
- substantive: 18 times
- substantive_fem: 18 times
- singular: 14 times
- st_absolutus: 8 times
- feminine: 7 times
- st_pronominalis: 7 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber