ꜣb.t

 Main information

• Familie german translation
• family english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 67 lemma id
• Wb 1, 7.8 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[{snk}] [〈snk〉] [tw] [swꜣ]=[k] [ḥr] [ꜣb,wt]
Sei {gierig} 〈unergründlich〉 (?), wenn du über die Großfamilie hinweggehst (oder: wenn du an der Großfamilie vorbeigehst). (?)
sawlit:〈28. 〉pClère I//Recto: Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+2]
IBUBd3ySePv3MUXWszQQ0HK0lzU sentence id
//[17]// jw jni̯.n=sn ꜣb,t.pl ḥm,t.⸢pl⸣ [...] //[18]// ḥr pr-ḫrw n=(j) m [ẖr,t]-nṯr [...]
Sie bringen (ihre?) Familien und Ehefrauen ... wegen des Totenopfers für mich in der Nekropole ...
bbawgrabinschriften:nördlicher Teil//Inschrift A: [17]
IBUBdQWPnzVTM0wHhtyUyjczwxc sentence id
js jri̯.n=k ḫft〈.pl〉 nb n,w Rꜥw ḫft〈.pl〉 nb n,w Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m m(w)t m ꜥnḫ ḥnꜥ srḫ,y.pl nb n,tj m jb=f rn〈.pl〉 n jt(j)〈.pl〉=sn mw,t.pl=sn //[26,3]// ms.pl=sn m ꜣb,t nb sẖꜣ.w m ry wꜣḏ ḥr šww n mꜣw mtn rn〈.pl〉=sn ḥr šnb,t=sn jrw m mnḥ mj,tt snḥ.w m šn〈.pl〉 n,t mn,w〈.pl〉 km pꜣgjs ḥr=sn //[26,4]// sjn m rd jꜣb,j sḫr m mꜥbꜣ m ds rdi̯ ḥr ḫ,t m mn,t n,t ḥmtjw.pl
(Jedesmal wenn) du alle Feide des Re (und) alle Feinde des Pharao l.h.g. tot (oder) lebendig und alle Verleumder, die er im Sinne hat, (als Figuren) gemacht hast, (sowie) die Namen ihrer Väter, ihrer Mütter, ihrer Kinder (zusammen) mit der ganzen Familie, die mit grüner Tinte auf ein unbeschriebenes, neues Papyrusblatt geschrieben sind, (wobei) ihre Namen auf ihre Brust graviert sind (auf die Figuren), die aus Wachs gefertigt worden sind, die ebenso gefesselt sind mit Stricken von schwarzen Garnfäden, spucke auf sie (und du sollst sie) zerreiben mit dem linken Fuß, fällen mit dem Speer (und) mit dem Feuersteinmesser (und) ins Feuer im Schmelzofen der Kupferschmiede werfen.
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [26,2]
IBUBd8envttIwkYRqcJuCSc3zik sentence id
ḫrp wj jb=j m kꜣ,t.pl ḥw,t=f smnḫ.tj ḥr s,t n.t ḏ,t mtj nfr ḫft sḫꜣ.ṱ=f j[r]m=[j] [...] ꜣbw,t=f //[x+15]// nfr,t
Mein Herz leitete mich wirklich gut an bei den (Bau-)Arbeiten seines ( = Ramses I.) Tempels, der vortrefflich gemacht wurde am Sitz der Ewigkeit (= Nekropole von Abydos) gemäß dem Gedenken an ihn [un]d [mich] ... seine vollkommene Familie.
bbawramessiden:Millionenjahrhaus Ramses I.//Stelentext: [x+14]
IBUBdyDeLe3fmULCmdpJVqFVyAE sentence id
rḏi̯ n=j ꜣb,wt=j n.t //[7]// jti̯=j mw,t=j
Meine Angehörigen väter- und mütterlicherseits sind mir gegeben.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 052: [6]
IBUBdw8wmAIlBkP5nJkFMARUXk4 sentence id

 ꜣb.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. snk, "dunkel sein" | "to be dark"
  2. Ḥr.w-ḥr-ḏ.t-n=j, "Hor-her-djit-eni" | ""
  3. mn.t, "Schmelzfeuer" | ""

 Same root as

 Written forms

X1-R15: 1 times

𓏏𓋁


U23-D58-X1-A1-B1-Z2: 1 times

𓍋𓃀𓏏𓀀𓁐𓏥


U23-D58-X1-T31-A1-B8A-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


U23-D58-X1-T30: 1 times

𓍋𓃀𓏏𓌪


U23-D58-X1-W8: 1 times

𓍋𓃀𓏏𓎷


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy