mw-qd.w

 Main information

• Euphrat ("umgekehrtes Wasser"); Land des Euphrat german translation
• Euphrates (lit. Inverted-water) english translation
• entity_name: artifact_name part of speech
• 69190 lemma id
• Wb 2, 52.6; vgl. LÄ II, 47 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[70.D1]// mj,tj n tꜣ ḫr,t.pl n,tj jw=st n nꜣ nḥs,j.pl ṯꜣ,y-mḥ,yt nḥs,j.pl //[71.D2]// n tꜣ ḫꜣs,t Jkjjt j:šmi̯ m pḏ,t r nꜣ //[72.D3]// ḫr,j.pl n šꜣs,w n Mw-qd r rḏi̯.t=st pꜣ ḫpš ṯnr n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n pꜣ //[73.D4]// jwtn
Liste der nötigen Gegenstände, welche für die Nubier, die Federbusch-Träger, die Nubier vom Fremdland Ugerit sind, die als Bogentruppe augezogen ist gegen die Feinde, die Beduinen von Mu-qed, damit sie der starke Arm des Pharao, l.h.g zu Boden wirft.
bbawbriefe:pCairo ESP//Text D: [70.D1]
IBUBdz0IWbwEI0rrvdDijpy2QZQ sentence id
ḏi̯ pꜣ ḫpš ṯnr n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy=j nb nꜣ //[46.C9]// ḫr,w.pl n šꜣs,w n Mw-qd n,tj ḥmsi̯ m Qḥqḥ //[47.C10]// sp,t pꜣ ym n pꜣ jwtn r-ḏr jw m Jmn-Rꜥw //[48.C11]// nswt-nṯr,pl pꜣj nṯr-ꜥꜣ nb n tꜣ nb j:šmi̯ //[49.C12]// jrm=tn r ḏi̯.t n=tn dr,t
Der starke Arm des Pharao, l.h.g. meines Herrn, schlug die Feinde, die Beduinen von Mu-qed, welche sich in Qehqeh am Ufer des (Roten) Meeres allesamt niedergelassen hatten, zu Boden und es war Amun-Re, der König der Götter, der große Gott und Herr jedes Landes, der mit Euch zog, um Euch Unterstützung zu geben.
bbawbriefe:pCairo ESP//Text C: [45.C8]
IBUBd6qvQ584eUxqrRNQa66tf3U sentence id

 mw-qd.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Qḥqḥ, "Qehqeh [Ort/Gebiet (Küste des Roten Meeres/Nubien)]" | "Qehqeh (location on the Red Sea)"
  2. ṯnr, "stark sein; tüchtig sein" | "to be strong; to grow strong; to perserve"
  3. ṯꜣ.y-mḥ.yt, "Federbuschtragender (Nubier)" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy