ṯnr

 Main information

• stark sein; tüchtig sein german translation
• to be strong; to grow strong; to perserve english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 176050 lemma id
• Wb 5, 382.6-10; FCD 306; Lesko, Dictionary IV, 90 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[p]ꜣy=j nb m nḫ,w jw=j //[9.5]// rḫ.kwj pḥ,tj=f r-ḏd nḫ,w tjnrw [ḫpw]š
Mein Herr ist ein Beschützer, und ich kenne seine Kraft, das heißt: ein Beschützer, stark an (göttlicher) Armeskraft;
sawlit:pAnastasi II = pBM EA 10243 (Miscellanies)//Rto 9.2-10.1: Hymnus auf Amun als Helfer: [9.4]
IBUBd1fWw3wfmkqou4VlFuXS99M sentence id
//[1]// jꜣ,pl n kꜣ pꜣ ḥqꜣ-nfr ṯnr m sḫpr=f //[2]// ꜥnḫ
Lobpreis für den Ka des vollkommenen Herrschers, der tüchtig ist, wenn er Leben entstehen läßt.
bbawamarna:Männerstatue aus Balansourah//[Inschrift am Sitz/rechts]: [1]
IBUBd0QAO1jtS0xnoh1B1ZTXUxI sentence id
ꜥḥꜥ.n rdi̯.n=f //[S 9,10]// jwi̯={f} wpw,t〈j〉={f} 〈ẖr〉 šꜥ,t m ḏr,t=f 〈ḥr〉 rn.pl wr 〈n〉 ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḥr s[wḏꜣ] jb n ḥm={f} 〈n〉 stp{n}-sꜣ 〈ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)〉 ⸮m? ⸮ky? ⸮ḥr? [...] //[S 10,1]// Ḥr,w Kꜣ-nḫt-mri̯.y-Mꜣꜥ,t jty ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) mki̯ mšꜥ=f tnr ḥr ḫpš=f sbtj.t {r}〈n〉 mny,t=f //[S 10,2]// hrw.pl n ꜥḥꜣ nswt-bj,tj ꜥꜣ-pḥ,tj wr-šf,yt Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) sꜣ-Rꜥw mꜣj ꜥꜣ nḫt,w nb.t-ḫ[p]š //[S 10,3]// Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
[§300] Dann ließ er (= Fürst von Chatti) einen Bot〈en〉 kommen 〈mit〉 einem Brief in seiner Hand 〈auf〉 den großen Namen Seiner Majestät LHG [§301] als Mi[tteilung] an die Majestät 〈des〉 Palastes 〈LHG〉 ⸮----? Horus Kanacht-merimaat, [§302] Herrscher LHG, der sein Heer schützt, stark mit seinem Sichelschwert/Arm, [§303] eine Mauer für seine Fußtruppen (am) Tag des Kampfes, [§304] König von OÄ und UÄ, mit großer Kraft und großem Ansehen Usermaatre-setepenre LHG, [§305] Sohn des Re, der Löwe, mit großer Kraft, Herr des Sichelschwerts Ramses-meriamun LHG.
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 9,9]
IBUBdQdhhuBWokWksJAqlVjYAn0 sentence id
ḏi̯ pꜣ ḫpš ṯnr n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy=j nb nꜣ //[46.C9]// ḫr,w.pl n šꜣs,w n Mw-qd n,tj ḥmsi̯ m Qḥqḥ //[47.C10]// sp,t pꜣ ym n pꜣ jwtn r-ḏr jw m Jmn-Rꜥw //[48.C11]// nswt-nṯr,pl pꜣj nṯr-ꜥꜣ nb n tꜣ nb j:šmi̯ //[49.C12]// jrm=tn r ḏi̯.t n=tn dr,t
Der starke Arm des Pharao, l.h.g. meines Herrn, schlug die Feinde, die Beduinen von Mu-qed, welche sich in Qehqeh am Ufer des (Roten) Meeres allesamt niedergelassen hatten, zu Boden und es war Amun-Re, der König der Götter, der große Gott und Herr jedes Landes, der mit Euch zog, um Euch Unterstützung zu geben.
bbawbriefe:pCairo ESP//Text C: [45.C8]
IBUBd6qvQ584eUxqrRNQa66tf3U sentence id
//[28.4]// tj~n,pl~rʾ tw
Sei stark (oder: du bist stark in deiner Meinung(?))!
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [28.4]
IBUBdQlUIYQYU0pGtAIO6pb5Y18 sentence id

 ṯnr in following corpora

 Best collocation partners

  1. mw-qd.w, "Euphrat ("umgekehrtes Wasser"); Land des Euphrat" | "Euphrates (lit. Inverted-water)"
  2. Kꜣ-nḫt-mr-Mꜣꜥ.t, "[Horusname Thutmosis' I., Ramses' II. u. a.]" | "[Horus-name of Tuthmosis III, Ramesses II, etc.]"
  3. nb-ḫpš, "Herr der Kraft (König)" | "lord of strength"

 Same root as

 Written forms

U33-N35-Z2-D21-A24: 1 times

𓍘𓈖𓏥𓂋𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy