ṯnr
Main information
• stark; tüchtig
german translation
• strong; energetic; effective
english translation
• adjective
part of speech
• 550245
lemma id
• Wb 5, 382.11-383.15; FCD 306; Lesko, Dictionary IV, 90
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸢ns⸣ [=j] [j]mm spdd ⸢pꜣ⸣[y] [=k] [...] [sp]d[d] nꜣy=k md(w)[,t.pl] //[vs. 3,2]// [...] ⸢r(m)ṯ.pl⸣ tj~nw~rʾ.yw [...] ⸢nꜣ⸣ ⸢r(m)ṯ⸣.pl ⸢tj~nw~rʾ⸣.yw //[vs. 3,3]// [...] mj r(m)ṯ⸢.pl⸣ ⸢ḏꜣ⸣__ [...] ⸢jw⸣ di̯.w r(m)ṯ⸢.pl⸣ [...] //[vs. 3,4]// [...] [s]⸢,t⸣-ḥmz n,tj pꜣ ꜥḫ,w [jm] [...] ⸢ḥr⸣ [qd] n=f [...] //[vs. 3,5]// ⸢pꜣ⸣ [...]
[Meine] ⸢Zunge⸣, lass spitz (d.h. scharf) sein [dei]nen [Spruch o.ä.], [lass] spitz sein deine Worte […] starke Menschen [… …] ⸢die starken Menschen⸣ […], wie die […] Menschen […], ⸢indem⸣ die Menschen geben [… am] Wohn⸢ort⸣, [wo(?)] der Achu ist [… … indem er] für sich [… … baut] ⸢den⸣ […].
IBcCJQKYrUawRkpOidDyyJTuJY4
sentence id
pꜣ ḥqꜣ ṯ(n)r sp-2 //[reS 157]// Py pꜣ ḥqꜣ ṯ(n)r jw=k jy.tw ḥqꜣ.n=k Tꜣ-Mḥ,t
"O tapferster Herrscher Piye, o tapferer Herrscher, du bist zurückgekommen, nachdem du Unterägypten beherrschst!
IBUBd75wfqrZVkdjvZiQPgUwxGQ
sentence id
ptrj ḫr=f pꜣy=f my,tj pꜣ rḫ tj~rʾ~jw m ḏr,t.ṱ=f //[23.16]// pꜣ nḫn n,tj m qnj m mw,t=f jw ḥꜣ,tj=f pw snq=f
"Beachte (doch)", sagt er (gemeint: der Sohn), "(o du,) sein (des Handwerkers) Ebenbild, (o du) handgreiflicher Weiser (wörtl.: der kräftig ist mit seiner Hand), das Kind, das auf dem Schoß seiner Mutter ist, dessen (einziger) Wunsch es ist, gesäugt zu werden (wörtl.: indem sein Herz das ihn-Säugen ist).
IBUBdQgwseNJuE1eqyYHSpbSPKs
sentence id
pꜣy=j nb nfr pꜣ ḥqꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) tnr pꜣ-nḫ,w-ꜥꜣ-n-Km,t //[S 5,5]// hrw ꜥḥꜣ ḫr m=k tw≡n ꜥḥꜥ.wn wꜥi̯.wn m-ẖnw pꜣ ḫrw,y
[§209] "(O) mein guter Herr, (o) starker Herrscher LHG, du grosser Schützer von Ägypten (am) Tag des Kampfes, [§210] siehe doch, wir stehen (hier) allein inmitten der (feindlichen) Truppen.
IBUBd39Kemk1Aks2jX3m2q4ifQY
sentence id
tjnrw.wsj //[4.7]// Bꜣ-n-Rꜥ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
Wie tüchtig ist 𓍹Ba-des-Re𓍺 LHG!
IBUBdwjlQbDL5UGnvOTwlmUQUJI
sentence id
ṯnr in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- pꜣ-nḫ.w-ꜥꜣ-n-Km.t, "großer Beschützer Ägyptens" | ""
- ḥqꜣ, "Herrscher; Oberhaupt; Patron" | "ruler; chief"
- pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
Same root as
Written forms
U33-N35-Z2-D21-Z1-A24: 1 times
𓍘𓈖𓏥𓂋𓏤𓀜
U33-N35-Z2-D21-M17-M17-Z7-A24: 1 times
𓍘𓈖𓏥𓂋𓇋𓇋𓏲𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 12 times
- TIP - Roman times: 3 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Nubia: 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- stark: 12 times
- stark; tüchtig: 4 times
Part of speech
- adjective: 16 times
- masculine: 15 times
- singular: 13 times
- plural: 2 times
- participle: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber