Mꜣꜣ.n=j-nḫt.w=f

 Main information

• Maaeni-nachtuef german translation
• Maaeni-nachtuef english translation
• entity_name: person_name part of speech
• 701738 lemma id
• RPN I 143.23 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[jwi̯≡s-pw] [nfr] [m]-ḥtp.w={j} jn zẖꜣ,w-qd,w //[x+4]// [M]ꜣꜣ-nḫt,w≡f jn [...] [...]
[Es ist] schön und zufrieden stellend (zu Ende) [gekommen] für den Vorzeichner [M]aa-nacht-ef (und) für [---]
sawlit:oMünchen ÄS 1638//Kemit: [12]
IBUBd8bO5OvLDkWajiZJj1jfw8s sentence id
n kꜣ n ḥz,y-n-nṯr-nfr mrr-nb-Tꜣ.du-ḥr-bjꜣ,t≡f ẖr,j-ꜥ-sbꜣ.n-ḥm≡f jm,j-rʾ-qd-n-nb-Tꜣ.du Mꜣꜣ-nḫt,w≡f wḥm-ꜥnḫ
Für den Ka des Gelobten des vollkommenen Gottes, den der Herr der Beiden Länder wegen seines Charakters liebt, Schüler, den seine Majestät unterrichtet hat, Vorsteher der Maurer des Herrn der Beiden Länder, Maa-nachtef, der wieder lebt.
bbawamarna:linker Türpfosten//〈linker Türpfosten〉: [29]
IBUBdwybnCLnFEoLnXhxtah1jRc sentence id
//[1]// zẖꜣ(,w) Mꜣꜣ-⸮nḫt? nḏ ḫr,t n zẖꜣ(,w) Pꜣ-nfr-m-Ḏd,w //[2]// m ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m ḥz(w,t) Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl
Der Schreiber Maa-nacht (=Maae-ni-nachtu-ef?) begrüßt den Schreiber Pa-nefer-em-Djedu: In Leben-Heil-und-Gesundheit, in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
bbawbriefe:oGardiner 0273//Brief des Maa-nacht (?) an Pa-nefer-em-Djedu: [1]
IBUBd1wtLWiimkzZnboSsApNUZA sentence id
n kꜣ n ⸢ꜣḫ⸣≡[f]-n-nzw jw,tj-mh(,t)≡f jm,j-rʾ-qd-m-Ꜣḫ,t-Jtn Mꜣꜣ-nḫt,w≡f wḥm-ꜥnḫ
Für den Ka dessen, der nützlich für den König ist, der nicht vergesslich ist, Vorsteher der Maurer in Achetaton, Maa-nachtef, der wieder lebt.
bbawamarna:rechter Türpfosten//〈rechter Türpfosten〉: [27]
IBUBd0rYEC64DEsDtOUPGJM6PTQ sentence id
n kꜣ n //[14-16]// jm,j-rʾ-qd,t-[m]-Ꜣḫ,t-Jtn //[16]// Mꜣꜣ-nḫt,w≡f mꜣꜥ-ḫrw
Für den Ka des Vorstehers der Maurer [in] Achetaton, Maa-nachtef, des Gerechtfertigten.
bbawamarna:Türsturz//rechte Seite: [14]
IBUBdQYp9PQZjkOWgUlI6jIM6lk sentence id

 Mꜣꜣ.n=j-nḫt.w=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖr.j-ꜥ-sbꜣ.n-ḥm=f, "Schüler, den Seine Majestät unterrichtet hat" | "pupil whom his majesty taught"
  2. jm.j-rʾ-qd.w-m-Ꜣḫ.t-Jtn, "Vorsteher der Maurer in Amarna" | "overseer of builders in Akhetaten"
  3. jm.j-rʾ-qd.w-n-nb-Tꜣ.wj, "Vorsteher der Maurer des Herrn der Beiden Länder" | "overseer of the builders of the lord of the Two Lands"

 Written forms

U3-G1-G1-N35-M3-Aa1-X1-D40-X1-Z2-I9-A42: 3 times

𓌵𓄿𓄿𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡𓏏𓏥𓆑𓀰


U3-G1-G1-N35-M3-Aa1-X1-D40-Z4-I9-A42: 1 times

𓌵𓄿𓄿𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡𓏭𓆑𓀰


U3-G1-G1-N35-M3-Aa1-X1-D40-X1-Z4-I9-A42: 1 times

𓌵𓄿𓄿𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡𓏏𓏭𓆑𓀰


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy