mrkbt
Main information
• Streitwagen
german translation
• chariot (Sem. loan word)
english translation
• substantive
part of speech
• 73010
lemma id
• Wb 2, 113.4; Lesko, Dictionary I, 229; Hoch, Sem. Words, no. 189
bibliographical information
Most relevant occurrences
nꜣ ḥmy,t.pl n tꜣy=k 〈mꜥ~jrʾ~kꜣ~bw~tj,t〉 //[Rto. 11]// ḥm,yt.pl m 〈pḥ,wj〉 ḫꜣs,t.pl
Die $Ḥmy.t$-Teile deines 〈Streitwagens〉: Steuerruder am Ende der Fremdländer (sind sie).
IBUBd05balTjYkTEuPoXqYF4no8
sentence id
wnn tꜣy=j šꜥ,t spr r=tn jw=tn //[7]// jni̯ pꜣ mn n nꜣ ꜥ n mrkbt n,tj m tꜣ s,t //[8]// j:jni̯ n=j Sd-sw-Ḥr(,w)-j ꜥ j:m=w
Wenn dieser Brief euch erreicht, dann bringt den Rest von der Deichsel des Streitwagen, die an dem Platz ist, von dem der Sched-su-Hori für mich die Deichsel gebracht hat.
IBUBdyEYU4fNl0SouCKGF36JpXc
sentence id
jri̯.y=f //[26.1]// wšꜣwšꜣ tꜣy=k mꜥ~jrʾ~kꜣ~b[w]~tj
Es (das Gespann) hat deinen Wagenkasten zertrümmert;
IBUBd4x7lFByoEqGqQtoCBdtbr8
sentence id
tꜣy=k mꜥ~jrʾ~kꜣ~〈bw~〉tj //[19.8]// wꜣḥ.tj r [〈r〉mn].ṱ=k
Dein Streitwagen liegt an/auf deiner Schulter.
IBUBd9RFuNsFBkGWkZA811QXLpE
sentence id
jr nꜣ ḏr,t.pl //[Vso. 13]// n tꜣy=k mꜥ~jrʾ~kꜣ~bw~tj,t ꜥntj,t //[Vso. 14]// ꜥstj~jrʾ~tj,t
Was die $Ḏr.t$-Objekte deines Streitwagens angeht: Anath und Astarte (sind sie).
IBUBdQEoh87gdUIjr0vy7wJUxRk
sentence id
mrkbt in following corpora
Best collocation partners
- tꜣy=, "[Poss.artikel sg.f.]" | "[poss. adj., fem. sing.]"
- brr.y, "[ein Holz (für einen Wagen]" | "[a kind of wood (ash?) used for chariots (Sem. loan word)]"
- ḥmy.t, "[eine Waffe (am Streitwagen)]" | "[chariot part]"
Written forms
G17-D36-Z4-D21-Z1-V31A-G1-D58-Z7-U33-M17-X1-M3: 15 times
𓅓𓂝𓏭𓂋𓏤𓎢𓄿𓃀𓏲𓍘𓇋𓏏𓆱
G17-D36-Z4-D21-V31A-G1-D58-Z7-U33-M17-X1-M3: 1 times
𓅓𓂝𓏭𓂋𓎢𓄿𓃀𓏲𓍘𓇋𓏏𓆱
Used hieroglyphs
- G17: 17 times
- D36: 17 times
- Z4: 17 times
- D21: 17 times
- Z1: 16 times
- V31A: 16 times
- G1: 16 times
- D58: 16 times
- Z7: 16 times
- U33: 16 times
- M17: 16 times
- X1: 16 times
- M3: 16 times
Dates
- NK: 34 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- unknown: 17 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 35 times
- st_absolutus: 35 times
- singular: 29 times
- plural: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber