mrkbt

 Main information

• Streitwagen german translation
• chariot (Sem. loan word) english translation
• substantive part of speech
• 73010 lemma id
• Wb 2, 113.4; Lesko, Dictionary I, 229; Hoch, Sem. Words, no. 189 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nꜣ ḥmy,t.pl n tꜣy=k 〈mꜥ~jrʾ~kꜣ~bw~tj,t〉 //[Rto. 11]// ḥm,yt.pl m 〈pḥ,wj〉 ḫꜣs,t.pl
Die $Ḥmy.t$-Teile deines 〈Streitwagens〉: Steuerruder am Ende der Fremdländer (sind sie).
sawlit:oEdinburgh 916//Streitwagenhymnus: [Rto. 10]
IBUBd05balTjYkTEuPoXqYF4no8 sentence id
wnn tꜣy=j šꜥ,t spr r=tn jw=tn //[7]// jni̯ pꜣ mn n nꜣ ꜥ n mrkbt n,tj m tꜣ s,t //[8]// j:jni̯ n=j Sd-sw-Ḥr(,w)-j ꜥ j:m=w
Wenn dieser Brief euch erreicht, dann bringt den Rest von der Deichsel des Streitwagen, die an dem Platz ist, von dem der Sched-su-Hori für mich die Deichsel gebracht hat.
bbawbriefe:pBM 10100//Brief vom General (Pianch) an Buteh-Imen: [6]
IBUBdyEYU4fNl0SouCKGF36JpXc sentence id
jri̯.y=f //[26.1]// wšꜣwšꜣ tꜣy=k mꜥ~jrʾ~kꜣ~b[w]~tj
Es (das Gespann) hat deinen Wagenkasten zertrümmert;
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [25.9]
IBUBd4x7lFByoEqGqQtoCBdtbr8 sentence id
tꜣy=k mꜥ~jrʾ~kꜣ~〈bw~〉tj //[19.8]// wꜣḥ.tj r [〈r〉mn].ṱ=k
Dein Streitwagen liegt an/auf deiner Schulter.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [19.7]
IBUBd9RFuNsFBkGWkZA811QXLpE sentence id
jr nꜣ ḏr,t.pl //[Vso. 13]// n tꜣy=k mꜥ~jrʾ~kꜣ~bw~tj,t ꜥntj,t //[Vso. 14]// ꜥstj~jrʾ~tj,t
Was die $Ḏr.t$-Objekte deines Streitwagens angeht: Anath und Astarte (sind sie).
sawlit:oEdinburgh 916//Streitwagenhymnus: [Vso. 12]
IBUBdQEoh87gdUIjr0vy7wJUxRk sentence id

 mrkbt in following corpora

 Best collocation partners

  1. tꜣy=, "[Poss.artikel sg.f.]" | "[poss. adj., fem. sing.]"
  2. brr.y, "[ein Holz (für einen Wagen]" | "[a kind of wood (ash?) used for chariots (Sem. loan word)]"
  3. ḥmy.t, "[eine Waffe (am Streitwagen)]" | "[chariot part]"

 Written forms

G17-D36-Z4-D21-Z1-V31A-G1-D58-Z7-U33-M17-X1-M3: 15 times

𓅓𓂝𓏭𓂋𓏤𓎢𓄿𓃀𓏲𓍘𓇋𓏏𓆱


G17-D36-Z4-D21-V31A-G1-D58-Z7-U33-M17-X1-M3: 1 times

𓅓𓂝𓏭𓂋𓎢𓄿𓃀𓏲𓍘𓇋𓏏𓆱


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy