nfr-pw

 Main information

• nicht; [starke Negation] german translation
• not (negative construction) english translation
• particle part of speech
• 83780 lemma id
• Wb 2, 257.10; FCD 132; GEG § 351 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr nfr-pw r(w)d-n(,j)-bnw //[x+2.9]// [___] [__]ꜣ,t
Wenn es keine (Pflanze namens) Sehne-des-Phönix gibt, [dann sollst du eine ...]-Pflanze [nehmen/geben(?).]
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+2.8]
IBcAhxYC9ewIwkTBjQPoQ7XrSKw sentence id
//[11, 23]// nfr-pw smnḫ ꜥꜣ wpw-ḥr pꜣ jt n(,j) nn //[11, 24]// ḫn,yt.pl
"Es gibt hier nichts (Herstellungs-) Geeignetes außer den (Sack) Gerste von diesen musizierenden Tänzerinnen.
sawlit:〈pWestcar = 〉pBerlin P 3033//Die Erzählungen des pWestcar: [11, 23]
IBUBdWbFhI4nCEg9ijQpugH4QR4 sentence id
⸢jr⸣ ⸢rmṯ⸣ //[VS;8]// ḥꜣb,ytw nꜣ kꜣp,w //[VS;9]// prr n=j m tꜣ ḥw,t-nṯr //[VS;10]// nfr-pw rḏi̯.t=f n=j st gr,t //[VS;11]// ḫru̯-fj sw
Es betrifft die Leute(?), die Festlichen(?) und diese Zöglinge(?), die aus diesem Tempel zu mir herausgekommen sind - auch da gab er es mir nicht, (ja) so sagte er.
bbawbriefe:pBerlin 10074//Brief des Sobekhetep: [VS;7]
IBUBdwJacCkgrUCDsKNvf9ys8RU sentence id
nfr-pw jn //[VS;22]// nꜣ [...]
Nicht wurden gebracht diese ....
bbawbriefe:pBerlin 10038 〈B,C,D〉//C:Brief des Haqaitef: [VS;21]
IBUBdWqGBDXQcUkLmyLa3a2Oax8 sentence id
nfr-pw jni̯.t=tw
Nicht gab es deren Anlieferung.
bbawbriefe:pBerlin 10016//Briefbericht: [VS;4]
IBUBdz5DuzXOQkcsqcSxpKd5DLw sentence id

 nfr-pw in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥꜣb.ytj, "Festlicher" | ""
  2. kꜣp.j, "Zögling" | ""
  3. Zꜣ-Bꜣs.tjt, "Za-Bastet" | "Za-Bastet"

 Written forms

F35-I9-D21-Q3-Z7: 3 times

𓄤𓆑𓂋𓊪𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy