jm.j-rʾ-jḫ.t-nb.t-ḏḏ.t-p.t-qmꜣ-tꜣ

 Main information

• Vorsteher jeder Sache, die der Himmel gibt und die Erde erschafft german translation
• overseer of everything that heaven produces and earth creates english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 850105 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 728 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// ḥm-nṯr-Ḏd-s,tpl-Ttj ḥr,j-sštꜣ-n-ḫtm,t-nṯr (j)m(,j)-rʾ-Ḥw,t-jḥ,wt (j)m(,j)-rʾ-pḥ,pl (j)m(,j)-rʾ-ḥtp,tpl-nb,(w)t-n(,w)t-nswt ḥr,j-sštꜣ-n-jꜥ,w-rʾ-nb-nswt //[2]// (j)m(,j)-rʾ-ḫntj-š-pr-ꜥꜣ (j)m(,j)-rʾ-(j)ḫ,t-nb(,t)-ḏjḏj,t-p,t-qmꜣ-tꜣ (j)m(,j)-rʾ-sḫ,tdu-ḥtp,t (j)m(,j)-rʾ-jꜥ,w-rʾ-nswt-m-s,tpl≡f-nb(,wt) mꜣꜣ-ḥꜣb-nfr-ꜥbꜣ-sḫ,tdu //[3]// jmꜣḫ[,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ] Nj-smd,t //[4]// (j)m(j)-rʾ-s,t-ḫntj-š-pr-ꜥꜣ
Der Priester der Teti-Pyramide, Geheimrat des Gottesschatzes, Vorsteher von Hut-ihut, Vorsteher der Sumpfgebiete, Vorsteher aller Opfer des Königs, Vertrauter jedes Frühstücks des Königs, Vorsteher der Chentuschi am Palast, Vorsteher jede Sache, die der Himmel gibt und die die Erde erschafft, Vorsteher der beiden Opferfelder, Vorsteher des Frühstücks des Königs an all seinen Plätzen, der das schöne Fest sieht, das die beiden Felder darbringen, Versorgter beim Großen Gott, Ni-semdet, der Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes.
bbawgrabinschriften:Raum 3//4. rechter äußerer Außenpfosten: [1]
IBUBd5QfacpObEl4v37JYhbQHK0 sentence id
//[Signalement⁝2]// [...] [jm,j-rʾ-jḫ.t-nb,t-ḏjḏj,t-p,t]-qmꜣ,t-tꜣ 〈〈jmꜣḫ,w〉〉 〈〈Mrr≡j〉〉
[Der Vorsteher jeder Sache, die der Himmel gibt] und die die Erde erschafft, 〈〈der Versorgte Mereri〉〉.
bbawgrabinschriften:Nordwand//Gabenbringer vor Grabherr mit Söhnen: [Signalement⁝2]
IBUBd34Rngb9KkCvtMqfm2ofV3s sentence id
//[1]// ḥm-nṯr-Ḏd-s.tpl-Ttj ḥr,j-sštꜣ-n-ḫtm,t-nṯr (j)m(,j)-rʾ-Ḥw,t-jḥ,wt (j)m(,j)-rʾ-pḥ,pl (j)m(,j)-rʾ-ḥtp,tpl-nb,(w)t-n,(w)t-nswt ḥr,j-sštꜣ-n-jꜥ,w-rʾ-nb-nswt //[2]// (j)m(,j)-rʾ-ḫnt,w-š-pr-ꜥꜣ (j)m(,j)-rʾ-(j)ḫ,t-nb(.t)-ḏjḏj,t-p,t-qmꜣ-tꜣ (j)m(,j)-rʾ-sḫ,tdu-ḥtp,t (j)m(,j)-rʾ-jꜥ,w-rʾ-nswt-m-s,tpl≡f-nb(,wt) mꜣꜣ-ḥꜣb-nfr-ꜥbꜣ-sḫ,tdu //[3]// jmꜣḫ(,w)-ḫr-nṯr-ꜥꜣ Nj-smd,t //[5]// (j)m(,j)-rʾ-s,t-ḫnt,w-š-pr-ꜥꜣ
Der Priester der Teti-Pyramide, Hüter des Geheimnisses des Gottesschatzes, Vorsteher von Hut-ihut, Vorsteher der Sumpfgebiete, Vorsteher aller Opfer des Königs, Vertrauter jedes Frühstücks des Königs, Vorsteher der Chentuschi am Palast, Vorsteher jede Sache, die der Himmel gibt und die die Erde erschafft, Vorsteher der beiden Opferfelder, Vorsteher des Frühstücks des Königs an all seinen Plätzen, der das schöne Fest sieht, das die beiden Felder darbringen, Versorgter beim Großen Gott, Ni-semdet, der Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes.
bbawgrabinschriften:Raum 3//2. linker äußerer Außenpfosten: [1]
IBUBdWwAl8RQYkimlG3cmHEKWZI sentence id
//[2]// jmꜣḫ,w-ḫr-Wsjr ḫnt(,j)-ḏdw smr-wꜥ(w),t(j) (j)m(,j)-rʾ-š,wj-pr-ꜥꜣ (j)m(,j)-rʾ-(j)ḫ,t-nb(,t)-ḏjḏj(,t)-p,t-qmꜣ,t-tꜣ //[3]// smr-wꜥ,t(j) Mrr≡j
Der Versorgte durch Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, der Einzige Freund, der Vorsteher der beiden Kanäle des Palastes, der Vorsteher jeder Sache, die der Himmel gibt und die die Erde erschafft, der Einzige Freund Mereri.
bbawgrabinschriften:Fassade/Ostwand//5. linker Innenpfosten: [2]
IBUBd2FHj9891EXkhfBE7oFK3q8 sentence id
//[3]// ⸢(j)m(,j)-rʾ-sqbb,wj-pr-ꜥꜣ⸣ ⸢(j)m(,j)-rʾ-(j)ḫ,t-nb(,t)-ḏḏ,t-p,t-qmꜣ-tꜣ⸣ ⸢jmꜣḫ,w-ḫr-Jnp,w-tp(,j)-ḏw≡f⸣ //[4]// ⸢〈〈Nfr-sšm-Ptḥ〉〉⸣ //[5]// ⸢〈〈rn〉〉⸣=⸢〈〈f〉〉⸣ ⸢〈〈nfr〉〉⸣ ⸢〈〈Ššj〉〉⸣
Der Vorsteher der beiden kühlen Räume (?) des Palastes, Vorsteher jeder Sache, die der Himmel gibt und die Erde erschafft, der Versorgte bei Anubis, der auf seinem Berg ist, 〈〈Nefer-seschem-Ptah, sein Kosename ist Scheschi〉〉.
bbawgrabinschriften:Scheintür//rechter Innenpfosten: [3]
IBUBdyWdrDQpc0yWqmPU8puURl4 sentence id

 jm.j-rʾ-jḫ.t-nb.t-ḏḏ.t-p.t-qmꜣ-tꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-rʾ-ḥtp.wt-nb.wt-n.wt-nswt, "Vorsteher aller Opfer des Königs" | "overseer of all offerings of the king"
  2. ḥr.j-sštꜣ-n-jꜥ.w-rʾ-nb-nswt, "Vertrauter jedes Frühstücks des Königs" | "privy to the secret(s) of every repast of the king"
  3. mꜣꜣ-ḥꜣb-nfr-ꜥbꜣ-sḫ.tj, "der das schöne Fest sieht, das die beiden Felder darbringen" | "beholder of the perfect festival which the two fields present"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy