jm.j-rʾ-wpw.wt-ꜣḥ.wt-mr.wt-m-pr.wj

 Main information

• Vorsteher der Aufträge der Felder und der Hörigen in den beiden Häusern german translation
• overseer of apportionments of fields and meret-serfs in the two houses english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 850189 lemma id
• Kanawati, El-Hawawish VI, fig. 2; vgl. Jones, Titles OK, no. 377 bibliographical information

 Most relevant occurrences

smr-wꜥt ẖr-tp-nswt m-r-[wpt]-ꜣḥt-[mrt]-m-prwı͗ ḥzy-mnw
Der Einzige Freund, Diener des Königs und Vorsteher [der Aufträge] der Felder und [der Hörigen] in den beiden Häusern Hesi-Min.
bbawgrabinschriften:Grabherr mit Gabenbringenden//Beischrift Grabherr: [8]
IBUBd6xIRJMWGkw0i8TQoDdma4Q sentence id
⸢ẖr-tp⸣-[nswt] s[ḥḏ-ḥm]-nṯr m-[r-wp]t-[ꜣḥt-mrt-m-prwı͗]
[...], der Diener des Königs, der Aufseher der Priester, Vorsteher [der Aufträge der Felder und der Hörigen in den beiden Häusern] [...].
bbawgrabinschriften:Grabherr vor Schlächterszenen//Beischrift Grabherr: [1]
IBUBdWk4YqCqrEkzqsOWsiXI8tc sentence id
//[1]// [smr]-wꜥt ẖr-[tp]-nswt //[1-2]// m-r-[wpt-ꜣḥt-mrt]-m-prwı͗ //[3]// [s]ḥḏ-ḥm-nṯr [j]mꜣ[ḫ]w //[4]// ḥzy-mnw
Der Einzige Freund, Diener des Königs, Vorsteher [der Aufträge der Felder und der Hörigen] in den beiden Häusern, der Aufseher der Priester und Versorgte [...] Hesi-Min.
bbawgrabinschriften:Speisetischszene//Beischrift über Grabherr: [1]
IBUBdQVkHQKxEEAdgu4PW4VEt9g sentence id
pr-ḫrw n jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ-nb-p,t ḫtm,t(j)-bj[,t(j)] smr-wꜥ(w,)t(j) ẖr(,j)-tp-(n)swt (j)m(,j)-r(ʾ)-wp(w),tpl-[ꜣ]ḥ[,tpl-mr,tpl-m]-pr,du Md[d,j]
Ein Totenopfer für den Versorgten bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, den unteräg. Siegler, Einzigen Freund, Diener des Königs, Vorsteher der Aufträge der Felder und der Hörigen in den beiden Häusern Mededi.
bbawgrabinschriften:Grabherr vor Opfergaben und Opfernden//Szenenüberschrift: [1]
IBUBd7KjNjnN20ukvqB56VhAMWY sentence id
//[1]// ḥtp-ḏ nswt wsjr [m] [ḏ]dw pr-ḫrw n jmꜣḫw-ḫr-nṯr-ꜥꜣ //[2]// smr-wꜥt [m-r-wpt-ꜣḥt]-mrt-m-prwı͗ dwdy
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris [in] Busiris, (nämlich) ein Totenopfer für den Versorgten bei dem großen Gott, den Einzigen Freund und [Vorsteher der Aufträge der Felder] und der Hörigen in den beiden Häusern Dudi.
bbawgrabinschriften:Speisetischszene mit Opfergabenbringenden (Mitte)//Opferformel: [1]
IBUBdzwWlX6EDUo1jQScaVaHuZ8 sentence id

 jm.j-rʾ-wpw.wt-ꜣḥ.wt-mr.wt-m-pr.wj in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḥz.y-Mnw, "Hesy-Min" | "Hezy-Min"
  2. Dwdy, "Dudi" | "Dudi"
  3. ẖr.j-tp-nswt, "Kammerdiener des Königs" | "royal chamberlain"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy