Jꜣm

 Main information

• Yam (Land in Unternubien) german translation
• Yam (in Lower Nubia) english translation
• entity_name: place_name part of speech
• 850200 lemma id
• Wb 1, 81.8; LÄ III, 242 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[B.1]// Kꜣs //[B.2]// Hꜣw //[B.3]// Yꜣ [...] //[B.4]// Šmyk H̱sꜣj //[B.5]// Šꜣꜥ,t //[B.6]// Jḫrqyn //[B.7]// ⸢⸮_mbꜣ?⸣ //[B.8]// ⸢Ḫmr__⸣ //[B.9]// ⸮Jmꜣ? //[B.10]// ___
Kusch; Hau; Ya; Shemyk; Chesai; Sha'at (die Insel Sai); Jcherqyn; ⸢...mba(?)⸣; ⸢Chemer...(?)⸣; Jma (?); [...].
sawlit:Stele des Mentuhotep (Florenz 2540)//〈Stele des Mentuhotep (Florenz 2540)〉: [B.1]
IBUBd6tMdsZXREcVhictJgk3p3Y sentence id
//[i. bei Amun ]// //[1.Reihe]// //[1.Süd-Liste]// //[1]// Tꜣ-šmꜥ,w𓊇 //[2]// Kš ẖzi̯{.t}𓊇 //[3]// ⸢J⸣tr𓊇 //[4]// [J]rmjw𓊇 //[5]// [Mj]w𓊇 //[6]// [Jrk]rk𓊇 //[7]// [⸮B?]k〈k〉𓊇 //[2.Reihe]// //[8]// Sr[n]yk𓊇 //[9]// Br⸢br⸣t𓊇 //[10]// ⸢Tk⸣rpl𓊇 //[11]// Jr[m]𓊇 //[12]// G[rss]𓊇 //[13]// Ꜣr[k]𓊇 //[14]// [T]rrk𓊇 //[3.Reihe]// //[1.Nord-Liste]// //[15]// Tꜣ-mḥ,w𓊇 //[16]// Ḥꜣ,w-nb,w𓊇 //[17]// Šꜣ,t𓊇 //[18]// Sḫ,t-⸢Jꜣm⸣𓊇 //[19]// Pḏ,tjw-Šw𓊇 //[20]// Ṯḥn,w𓊇 //[21]// [Jwn],tw Ztj𓊇
[Amun, 1.Reihe, 1. Süd-Liste]: Oberägypten, das elende Kusch, Iter, Atalmo, Miu, Irekrek, Bekek, Serenyk, Berberet, Tekru, Yam, Gereses, Terek, Tererek. [1. Nordliste]: Unterägypten, Ägäis, Schat, westl. Oasen, die Pedjtu-Schu (Leute), Libyen, Nomaden aus Nubien.
bbawramessiden:Tor-Ostflügel//(c) Topographische Liste: [1]
IBUBd43p5qM7HkUnuUK5K2gOYco sentence id
//K3// jw sjꜣ md,(w)t n.t mḏꜣ,t=k tn jri̯.t.n=k ḫr nswt r jz,t r rḏi̯.t rḫ.t(j) wnt=k hꜣ.t(j) //K4// m ḥtp m Jꜣm ḥnꜥ mšꜥ n.t(w) ḥnꜥ=k
Die Rede deines Briefes ist zur Kenntnis genommen worden, den du für den König zum Palast gebracht hast, um bekannt zu machen, daß du in Frieden aus Jam heimgekehrt bist, zusammen mit der Truppe, die bei dir war.
bbawbriefe:Brief an Herchuf von Pepi II. (Kopie im Grab)//〈Brief an Herchuf von Pepi II.〉: K3
IBUBd4ceyITAW0MThA7n7nAlbRY sentence id
//[i. bei Amun]// //[1.Reihe]// //[1.Süd-liste]// //[1]// Tꜣ-šmꜥ,w𓊇 //[2]// Kš ẖzi̯{.t}𓊇 //[3]// Jtr𓊇 //[4]// Jrmj{t}w𓊇 //[5]// Jrkrk𓊇 //[6]// Bk〈k〉𓊇 //[2.Reihe]// //[7]// Sr⸢n⸣y𓊇 //[8]// ⸢B⸣rbrt𓊇 //[9]// [Tk]rw𓊇 //[10]// Jrm𓊇 //[11]// ⸢G⸣rss𓊇 //[12]// Ꜣrk𓊇 //[3.Reihe]// //[13]// Trrk𓊇 //[1.Nord-Liste]// //[14]// Tꜣ-mḥ,w𓊇 //[15]// Ḥꜣ,w-nb,w𓊇 //[16]// Šꜣ(,t)𓊇 //[17]// Sḫ,t-Jꜣm𓊇 //[18]// Pḏ,tjw-Šw𓊇
[Amun, 1.Reihe, 1. Süd-Liste]: Oberägypten, das elende Kusch, Iter, Atalmo, Irekrek, Bekek, Serenyk, Berberet, Tekru, Yam, Gereses, Terek, Tererek. [1. Nordliste]: Unterägypten, Ägäis, Schat, westl. Oasen, die Pedjtu-Schu (Leute), ...
bbawramessiden:Tor-Westflügel//(c) Topographische Listen: [1]
IBUBd2Xa9zCdg0wzrQVo1Enh6YM sentence id
//[b.Liste (Fortsetzung 1.Nord-Liste)]// //[4.Reihe]// //[22]// [Mn]ṯ,w n.w Sṯ.t𓊇 //[23]// ⸢Ḫt⸣𓊇 //[24]// [N]hrn𓊇 //[25]// [R]⸢ṯ⸣n,w-ḥr,(j)t𓊇 //[26]// [Rṯn,]w-ẖr,(j)t𓊇 //[27]// [Sn]gr𓊇 //[28]// [⸮Wnw{m}?𓊇] //[29]// [Qdš]𓊇 //[30]// [P]bḫ𓊇 //[31]// ⸢Qd⸣nꜣ𓊇 //[5.Reihe]// //[32]// Jz[y]𓊇 //[33]// Mnws𓊇 //[34]// Jq〈wpt〉𓊇 //[35]// Br[⸮n?]𓊇 //[36]// Jr[⸮m?]𓊇 //[37]// Jrtn𓊇 //[38]// Šꜣ[s,w]𓊇 //[39]// [Jrṯw𓊇] //[2.Süd-Liste]// //[40]// [⸮_?]𓊇 //[41]// [⸮_?𓊇] //[6.Reihe]// //[42]// [Ꜣ]⸢ms⸣𓊇 //[43]// [Mn]sjw𓊇 //[44]// [ꜥꜣ]h𓊇 //[45]// [Nꜥh𓊇] //[46]// [Mḥḏm]𓊇 //[47]// [Ꜥhr𓊇] //[48]// [Jꜥḏm𓊇] //[49]// [Mmṯ𓊇] //[50]// [Mtw𓊇] //[51]// [Wḏrṯ𓊇] //[52]// [Sthb𓊇] //[53]// [Ḥrḏtm𓊇]
[Fortsetzung 1. Nord-Liste]: Mentju-Nomadenstämme von Asien, das Land Chatti, Naharina, Ober-Retjenu, Unter-Retjenu, Babylonien, Tunip, Kadesch, Pabachchi, Qatna, Izy, Menus, Ukuptaflussland, Bereg, Yam, Ardukka, Schasu-Beduinen (in Syrien und Palästina), Arzawa, [2. Süd-Liste]] ..., ... Ames, Mensiu, Aah, Gah, Mehedjem, Aher, Jadjem, Memetj, Mebetj, Udjertjet, Seteheb, Schedjtem.
bbawramessiden:Tor-Ostflügel//(c) Topographische Liste: [22]
IBUBd2JBuLQCmkbpsvAWKlrMTPQ sentence id

 Jꜣm in following corpora

 Best collocation partners

  1. Jtr, "Iter (Ort in Nubien/Punt)" | "Iter"
  2. Jtrmjw, "Atalmo (Ort in Nubien)" | "Atalmo"
  3. Jrkrk, "Irekrek (Ort in Nubien)" | "Irekrek"

 Written forms

M17-A2-U1-G1: 1 times

𓇋𓀁𓌳𓄿


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy