ḫnt.j-jdb.wj=f
Main information
• der an der Spitze seiner beiden Ufer ist
german translation
• preeminent of his two banks
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 850248
lemma id
• Jones, Titles OK, no. 2523
bibliographical information
Most relevant occurrences
zmꜣ-tꜣ=f r jmn,t nfr.t //[4]// ḫnt,j-š-Ḏd-s.pl,t-Ttj sḥḏ-ḥm(,w)-nṯr-mr,t-Ttj smr-wꜥ,tj jm(,j)-jb-n-nswt ḫnt,j-jdb,wj≡f ḥr(,j)-sštꜣ-n-wḏ,t-mdw-nb,t {{Sꜥnḫ-wj-Ptḥ}}
Er möge anlanden im schönen Westen, (nämlich) der Pächter an der Teti-Pyramide, der Vorsteher der Priester des Meret-Heiligtums des Teti, der Einzige Freund, der Liebling des Königs, der Vorderste seiner beiden Ufer, der Geheimrat aller Befehle, {{Seanchuiptah}}.
IBUBd7JI2P6fs0jmoFv3Z1oSHXw
sentence id
//[1]// ⸢ẖr,j-tp-nswt-pr-ꜥꜣ⸣ ⸢(j)m(,j)-rʾ-ḫnt,w-š⸣ ⸢jm,j-jb-n-nswt⸣ ⸢ḫnt,j-jdb,wj≡f⸣ ⸢(j)m(,j)-rʾ-jz,wj-n-ẖkr-nswt⸣ //[4]// ⸢Nfr-sšm-Ptḥ⸣ //[5]// ⸢rn⸣=⸢f⸣ ⸢nfr⸣ ⸢Ššj⸣
Der Kammerdiener des Königs im Palast, Vorsteher der Chentuschi, Liebling des Königs, der an der Spitze seiner beiden Ufer ist, der Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks Nefer-seschem-Ptah, sein Kosename ist Scheschi.
IBUBd2W4JXkA4kQbvgtxNqzrj7k
sentence id
//[1]// ⸢ẖr,j-tp-nswt-pr-ꜥꜣ⸣ ⸢(j)m(,j)-rʾ-ḫnt,w-š⸣ ⸢jm,j-jb-n-nswt⸣ ⸢ḫnt,j-jdb,wj≡f⸣ ⸢(j)m(,j)-rʾ-jz,wj-n-ẖkr-nswt⸣ //[4]// ⸢Nfr-sšm-Ptḥ⸣ //[5]// ⸢rn⸣=⸢f⸣ ⸢nfr⸣ ⸢Ššj⸣
Der Kammerdiener des Königs im Palast, Vorsteher der Chentuschi, Liebling des Königs, der an der Spitze seiner beiden Ufer ist, der Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks Nefer-seschem-Ptah, sein Kosename ist Scheschi.
IBUBd6xdqx9HEkByjID5fGHcAY4
sentence id
ḫnt.j-jdb.wj=f in following corpora
Best collocation partners
- jm.j-jb-n-nswt, "Liebling des Königs" | "confidant of the king"
- sḥḏ-ḥm.w-nṯr-Mr.t-Ttj, "Aufseher der Priester am Meret-Heiligtum des Teti" | "inspector of priests at the meret-temple of Teti"
- jm.j-rʾ-jz.wj-n-ẖkr.w-nswt, "Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks" | "overseer of the two bureaus of royal regalia"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- der an der Spitze seiner beiden Ufer ist: 3 times
Part of speech
- epitheton_title: 3 times
- title: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber