sšm.w-tꜣ
Main information
• Leiter des Landes
german translation
• leader of the land; nomarch
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 850504
lemma id
• Wb 4, 288.14-17; Jones, Titles OK, no. 3603
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1.1]// Tꜣ-wr (j)m(,j)-rʾ //[1.2]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉mnn,ww sšm-tꜣ //[1.3]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉nswt,w 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉wpw,(w)t ḥqꜣ-ḥw,t-ꜥꜣ,t //[2.1]// Wꜣḏ,t (j)m(,j)-rʾ //[2.2]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉wpw,(w)t 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉mnn,ww //[2.3]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉nswt,w sšm-tꜣ ḥqꜣ-ḥw,t-ꜥꜣ,t //[3.1]// Ḥqꜣ-ꜥnḏ,w-jꜣb,j (j)m(,j)-rʾ //[3.2]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉rtḥ,w 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉z(m,w)t //[3.3]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉mnn,wpl-nswt (j)r(,j-j)ḫ(,t)-nswt Nfr-nswt
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau): Vorsteher (und zwar) 〈〈Vorsteher der〉〉 Festungen, Leiter des Landes, 〈〈Aufseher der〉〉 Königsleute, 〈〈Vorsteher der〉〉 Aufträge, Verwalter des großen Gutes; Wadjet (10. o.äg. Gau): Vorsteher (und zwar) 〈〈Vorsteher der〉〉 Aufträge, 〈〈Vorsteher der〉〉 Festungen, 〈〈Aufseher der〉〉 Königsleute, Leiter des Landes, Verwalter des großen Gutes; Östlicher Heqa-anedju-Gau: Vorsteher (und zwar) 〈〈Aufseher der〉〉 Sperren, 〈〈Vorsteher der〉〉 Wüstenregion, 〈〈Vorsteher der〉〉 Königsfestungen (und) Verwalter des Königsvermögens Nefer-nisut.
IBUBdwNUGJJLAUyxkqJUFNaYcTQ
sentence id
//[1]// (rḏj) nsw,t m ḥtp 〈rḏj〉 I͗npw m ḥtp //[2]// nfr jrj-jḫ,t-pr-ꜥꜣ sšm-tꜣ jmj-rʾ-ꜣbw jrj-jḫ,t-nsw,t //[3]// Ḫwfw-ꜥnḫ //[4]// snṯr wꜣḏ ḥꜣt,t tʾ-wr tʾ-rtḥ jrp jšd rʾ-nb //[5]// jḫ,t nb.t n(,t) rʾ-nb //[6]// wꜥḥ dꜣb,w nbs nq,t sṯ,t sšr ꜣpd.w ⸮bꜣ?-šmꜥ nfr mnḫ,t
Möge der König als Opfer geben und möge Anubis als Opfer geben (an den) Jüngling (?), den Aufseher des Palastes, den Landleiter, Vorsteher von Abydos, den Königsvertrauten Chufuanch: Weihrauch, grüne Augenfarbe, bestes Salböl, wr-Brot und rtḥ-Brot, Wein und Fruchtbrei täglich sowie alle Dinge jeden Tag. Erdmandel, Feige, Christdorn(frucht?), Sykomorenfeige, Gebäck, Leinenzeug, Geflügel, Leoparden(fell?), gutes Gewebe und ein Gewand.
IBUBd0t4Y9hv40cWnRpIBYWXpWc
sentence id
jy.n=j ḫꜥi̯=j m wr //[447]// sšmi̯-tꜣ hꜣi̯ tꜣ {j}m wjꜣ.du ꜥꜣ.wj
Ich bin gekommen, indem ich als der Große erscheine, der die Erde führt, der in den beiden großen Barken (in) die Erde herabgestiegen ist.
IBUBd4wUx3thGUMrjQvfcYUZRdE
sentence id
//[1]// Wꜣḏ,t (j)m(,j)-rʾ-wpw,(w)t 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉mnn,ww //[2]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉[nsw]t,w sšm-tꜣ ḥqꜣ-ḥw,t-ꜥꜣ,t //[3]// Tꜣ-wr (j)m(,j)-rʾ-mnn,ww 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉wpw,(w)t //[4]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉[nswt,]w sšm-tꜣ ḥqꜣ-ḥw,t-ꜥꜣ,t //[5]// Ḥqꜣ-ꜥnḏ,w-jꜣb,j (j)m(,j)-rʾ-z(m),wt //[6]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉rtḥ,pl 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉mnn,wpl-nswt (j)r(,j-j)ḫ(,t)-nswt Nfr-nswt
Wadjet (10. o.äg. Gau): Vorsteher der Aufträge, 〈〈Vorsteher der〉〉 Festungen, 〈〈Aufseher der〉〉 Königsleute, Leiter des Landes, Verwalter des großen Gutes; Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau): Vorsteher der Festungen, 〈〈Vorsteher der〉〉 Aufträge, 〈〈Aufseher der〉〉 Königsleute, Leiter des Landes, Verwalter des großen Gutes; Östlicher Heqa-anedju-Gau: Vorsteher der Wüstenregion, 〈〈Aufseher der〉〉 Sperren, 〈〈Vorsteher der〉〉 Königsfestungen - der Verwalter des Königsvermögens Nefer-nisut.
IBUBdWKQHZCCMkxMg7tdK2kR8Vs
sentence id
//[1]// Tꜣ-wr (j)m(,j)-rʾ-mnn,ww 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉nswt,w //[2]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉wpw,(w)t sšm-tꜣ ḥqꜣ-ḥw,t-ꜥꜣ,t Wꜣḏ,t (j)m(,j)-rʾ-wpw,(w)t //[3]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉mnn,ww 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉nswt,w sšm-tꜣ ḥqꜣ-ḥw,t-ꜥꜣ,t //[4]// Ḥqꜣ-ꜥnḏ,w-jꜣb,j (j)m(,j)-rʾ-rtḥ,pl //[5]// 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉z(m,w)t 〈〈(j)m(,j)-rʾ-〉〉mnn,w.pl-nswt //[6]// (j)m(,j)-rʾ-ꜥḥ-Wr-Ḫꜥi̯≡f-Rꜥ //[9]// (j)r(,j-j)ḫ(,t)-nswt Nfr-nswt
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau): Vorsteher der Festungen, 〈〈Aufseher der〉〉 Königsleute, 〈〈Vorsteher de〉〉r Aufträge, Leiter des Landes (und) Verwalter des großen Gutes; Wadjet (10. o.äg. Gau): Vorsteher der Aufträge, 〈〈Vorsteher der〉〉 Festungen, 〈〈Aufseher der〉〉 Königsleute, Leiter des Landes (und) Verwalter des großen Gutes; Östlicher Heqa-anedju-Gau: Aufseher der Sperren, 〈〈Vorsteher der〉〉 Wüstenregion, 〈〈Vorsteher der〉〉 Königsfestungen, Vorsteher des Palastes des (Pyramidenkomplexes) 'Groß ist Chefren' - der Verwalter des Königsvermögens Nefer-nisut.
IBUBd1uSXw8qtE9XrnAws0eSJbQ
sentence id
sšm.w-tꜣ in following corpora
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- tb
Best collocation partners
- jm.j-rʾ-sw.tjw, "Aufseher der Kolonisatoren" | ""
- jm.j-rʾ-mnn.ww, "Vorsteher der Festungen" | "overseer of the fortress"
- ḥqꜣ-ḥw.t-ꜥꜣ.t, "Verwalter des großen Gutes" | "manager of the great estate"
Written forms
T32B-N17: 6 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 9 times
- NK: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Leiter des Landes: 8 times
- "Leiter der Erde/des Landes" als Beiname eines Gottes: 1 times
- Landleiter: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 10 times
- title: 10 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber