jmꜣḫ.w-ḫr-Jmn.t
Main information
• Versorgter beim Westen
german translation
• revered with the West
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 850749
lemma id
• Jones, Titles OK, no. 53
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[2]// [...] [(j)m(,j)-rʾ-]pr-nswt-nb-stp-zꜣ (j)m(,j)-rʾ-Šmꜥ,w ḥr(,j)-sštꜣ-n-nswt-m-s,(w)t≡f-nb,(w)t jmꜣḫ,w-ḫr-Jmn,tt Mnw-jn,w
Der ..., Vorsteher jeder königlichen Verwaltung (und) des Palastes, Vorsteher von Oberägypten und Hüter des Geheimnisses des Königs an allen seinen Plätzen, der Versorgte beim Westen Min-inu.
IBUBd3EVn6nzI0aMmbK8ye4OQBA
sentence id
//[2]// [...] (j)m(,j-)rʾ-pr-nswt-nb-stp-zꜣ (j)m(,j)-rʾ-Šmꜥ,w ḥr(,j)-sštꜣ-n-nswt-m-s,(w)t≡f-nb,(w)t jmꜣḫ,w-ḫr-Jmn,tt Mnw-jn,w
Der ..., Vorsteher jeder königlichen Verwaltung (und) des Palastes, Vorsteher von Oberägypten und Hüter des Geheimnisses des Königs an allen seinen Plätzen, der Versorgte beim Westen Min-inu.
IBUBd9ao2G645EE0tnLyrKd6Z0o
sentence id
qrs.t=f m ẖr-nṯr m z(my),t jmn,t(j).t jꜣwi̯(.w) nfr wr,t m jmꜣḫ,w-ḫr-Jmn,t Nj-smd,t
Er möge in der Nekropole in der westlichen Wüste bestattet werden indem er sehr schön alt ist als Versorgter beim Westen, (nämlich) Nj-semdet.
IBUBdxEWgNX4wkeOoqQD3gBeqQQ
sentence id
qrs.t=f m ẖr-nṯr m z(my),t jmn,t(j).t jꜣwi̯(.w) nfr wr,t m jmꜣḫ,w-ḫr-Jmn[,t] [Nj-smd,]t
Er möge in der Nekropole in der westlichen Wüste bestattet werden indem er sehr schön alt ist als Versorgter beim Westen, (nämlich) Nj-semdet.
IBUBd2uQJV5O2kIvtb3htv8Zdcg
sentence id
//[1]// (j)r,(j-j)ḫ(,t-n)swt sḥḏ-pr-ḥḏ jmꜣḫ,w-ḫr-jmn,t Kꜣ(,j)-m-ꜥnḫ
Verwalter des Königsvermögens, Vorsteher des Schatzhauses, Versorgter durch den Westen, Kai-em-anch.
IBUBd9ihU6QGoEA3rV7W1n4qkFU
sentence id
jmꜣḫ.w-ḫr-Jmn.t in following corpora
Best collocation partners
- jm.j-rʾ-pr-nswt-nb-stp-zꜣ, "Vorsteher jeder königlichen Verwaltung (und) des Palastes" | "overseer of every king's domain and the palace"
- N.j-smd.t, "Ni-semdet" | "Ni-semdet"
- ḥr.j-sštꜣ-n-nswt-m-s.wt=f-nb.wt, "Hüter des Geheimnisses des Königs an allen seinen Plätzen" | "privy to the secret(s) of the king in his every place"
Written forms
M17-U1-F39-Aa1-G43-Aa1-D21-R13: 1 times
𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓐍𓂋𓊿
Used hieroglyphs
- Aa1: 2 times
- M17: 1 times
- U1: 1 times
- F39: 1 times
- G43: 1 times
- D21: 1 times
- R13: 1 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- Versorgter beim Westen: 5 times
Part of speech
- epitheton_title: 5 times
- title: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber