jmꜣḫ.w-ḫr-Jmn.t

 Main information

• Versorgter beim Westen german translation
• revered with the West english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 850749 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 53 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2]// [...] [(j)m(,j)-rʾ-]pr-nswt-nb-stp-zꜣ (j)m(,j)-rʾ-Šmꜥ,w ḥr(,j)-sštꜣ-n-nswt-m-s,(w)t≡f-nb,(w)t jmꜣḫ,w-ḫr-Jmn,tt Mnw-jn,w
Der ..., Vorsteher jeder königlichen Verwaltung (und) des Palastes, Vorsteher von Oberägypten und Hüter des Geheimnisses des Königs an allen seinen Plätzen, der Versorgte beim Westen Min-inu.
bbawgrabinschriften:Scheintür//rechter Mittelpfeiler: [2]
IBUBd3EVn6nzI0aMmbK8ye4OQBA sentence id
//[2]// [...] (j)m(,j-)rʾ-pr-nswt-nb-stp-zꜣ (j)m(,j)-rʾ-Šmꜥ,w ḥr(,j)-sštꜣ-n-nswt-m-s,(w)t≡f-nb,(w)t jmꜣḫ,w-ḫr-Jmn,tt Mnw-jn,w
Der ..., Vorsteher jeder königlichen Verwaltung (und) des Palastes, Vorsteher von Oberägypten und Hüter des Geheimnisses des Königs an allen seinen Plätzen, der Versorgte beim Westen Min-inu.
bbawgrabinschriften:Scheintür//linker Mittelpfeiler: [2]
IBUBd9ao2G645EE0tnLyrKd6Z0o sentence id
qrs.t=f m ẖr-nṯr m z(my),t jmn,t(j).t jꜣwi̯(.w) nfr wr,t m jmꜣḫ,w-ḫr-Jmn,t Nj-smd,t
Er möge in der Nekropole in der westlichen Wüste bestattet werden indem er sehr schön alt ist als Versorgter beim Westen, (nämlich) Nj-semdet.
bbawgrabinschriften:Raum 3//3. linker innerer Außenpfosten: [1]
IBUBdxEWgNX4wkeOoqQD3gBeqQQ sentence id
qrs.t=f m ẖr-nṯr m z(my),t jmn,t(j).t jꜣwi̯(.w) nfr wr,t m jmꜣḫ,w-ḫr-Jmn[,t] [Nj-smd,]t
Er möge in der Nekropole in der westlichen Wüste bestattet werden indem er sehr schön alt ist als Versorgter beim Westen, (nämlich) Nj-semdet.
bbawgrabinschriften:Raum 3//5. rechter innerer Außenpfosten: [1]
IBUBd2uQJV5O2kIvtb3htv8Zdcg sentence id
//[1]// (j)r,(j-j)ḫ(,t-n)swt sḥḏ-pr-ḥḏ jmꜣḫ,w-ḫr-jmn,t Kꜣ(,j)-m-ꜥnḫ
Verwalter des Königsvermögens, Vorsteher des Schatzhauses, Versorgter durch den Westen, Kai-em-anch.
bbawgrabinschriften:Rückfront (Südseite)//Inschrift: [1]
IBUBd9ihU6QGoEA3rV7W1n4qkFU sentence id

 jmꜣḫ.w-ḫr-Jmn.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-rʾ-pr-nswt-nb-stp-zꜣ, "Vorsteher jeder königlichen Verwaltung (und) des Palastes" | "overseer of every king's domain and the palace"
  2. N.j-smd.t, "Ni-semdet" | "Ni-semdet"
  3. ḥr.j-sštꜣ-n-nswt-m-s.wt=f-nb.wt, "Hüter des Geheimnisses des Königs an allen seinen Plätzen" | "privy to the secret(s) of the king in his every place"

 Written forms

M17-U1-F39-Aa1-G43-Aa1-D21-R13: 1 times

𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓐍𓂋𓊿


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy