ḥm-nṯr-Šzp.w-jb-Rꜥw
Main information
• Priester am (Sonnenheiligtum) Die Herzensfreude des Re
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: title
part of speech
• 851114
lemma id
• Simpson, Giza IV, fig. 4
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// ḥm-nṯr-Šzp(,w)-jb-Rꜥw //[2]// ḥr(,j)-sštꜣ //[3]// jm(,j)-rʾ-s,t-ḫnt(,w)-š-pr-ꜥꜣ //[4]// ⸢wꜥb-nswt⸣ ḥm-nṯr-Ḫwi̯≡f-wj //[5]// ⸢jrr-mrr(,t)-nb⸣≡f //[6]// ⸢jmꜣḫ,w⸣ //[7]// [...] ⸢rꜥw⸣-nb //[8]// [Sḫm-kꜣ≡j]
Der Priester am Sonnenheiligtum (des Niuserre), der Geheimrat, der Leiter der Pächterstellen des Palastes, der Bader des Königs, der Priester des Cheops, der das, was sein Herr liebt Tuende und Versorgte ... täglich, [Sechem-kai].
IBUBdwu3v2u85kxkp7F91cIZRhc
sentence id
//[1]// ḥm-nṯr-Šzp,w-jb-Rꜥw //[2]// (j)r(,j-j)ḫ(,t)-nswt ḥm-nṯr-N,j-Wsr-Rꜥw //[3]// wꜥb-nswt //[4]// Ḥm,w
Der Priester am (Sonnenheiligtum) 'Die Herzensfreude des Re', Verwalter des Königsvermögens, Priester des Niuserre und Wab-Priester des Königs Hemu.
IBUBd0zvGEFzfEEvkvUWvA8Cmro
sentence id
pr-ḫrw n=f m Wpi̯-rnp,t Ḏḥw,tyt Tp,j-rnp,t Wꜣg [Ḥ(ꜣ)b-]⸢Zkr⸣ [...] //[3]// Ḥ(ꜣ)b-wr Rkḥ Pr,t-Mnw (Ꜣbd-n-)sꜣḏ (Tp,j)-ꜣbd (Tp,j)-smd,t m-ꜣw,t ḏ,t (n) (j)m(,j)-rʾ-ḥs,t-pr-ꜥꜣ ḥm-nṯr-Šzp,w-jb-Rꜥw wꜥb-Mn-s,wt-N,j-wsr-Rꜥw [⸮(j)m(,j)-rʾ-ḥm,w-kꜣ?-]mw,t-nswt [...] [N,j-mꜣꜥ,t-Rꜥw]
Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), [Fest des] Sokar --Zerstörung-- Großes Fest (ein Totenfest), Brand (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest), Monatsfest des Sadj, Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang) und am Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) ewig ewiglich (für) den Vorsteher der Sänger des Palastes, Priester am (Sonnenheiligtum) Die Herzensfreude des Re, Wab-Priester der (Pyramidenanlage) Die Plätze des Niuserre dauern und [⸮Vorsteher der Totenpriester der?] Königsmuttter --Zerstörung-- [Ni-maat-Re].
IBUBdQkrUuWJuUgelkJ1GNwydW8
sentence id
ḥm-nṯr-Šzp.w-jb-Rꜥw in following corpora
Best collocation partners
- wꜥb-Mn-s.wt-N.j-wsr-Rꜥw, "Wab-Priester der (Pyramidenanlage) Die Plätze des Niuserre dauern" | ""
- Ḥm-nṯr-N.j-wsr-Rꜥw, "Priester des Niuserre" | "priest of Neuserre"
- jm.j-rʾ-ḥm.w-kꜣ-mw.t-nswt, "Vorsteher der Totenpriester der Königsmuttter" | "overseer of ka-priests of the kings-mother"
Written forms
N5-R13-O43-F34-O25-R8-U36: 1 times
𓇳𓊿𓊐𓄣𓉶𓊹𓍛
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Priester am (Sonnenheiligtum) Die Herzensfreude des Re: 3 times
Part of speech
- epitheton_title: 3 times
- title: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber