šꜣꜥ=j-zp-ḥnꜥ=f-m-ẖ.t-m.t=f

 Main information

• Der mit dem ich das erste Mal im Leib seiner Mutter begann (Osiris) german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 851946 lemma id
• Goyon, Pap. Imouthès, Col. 16.3; vgl. LGG VII, 648; vgl. Quack, SAK 32, 2004, 329 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥk{y}〈n〉 n ꜣs,t ḏd-mdw.pl //16,2// j Hꜣy-nfr j Jr,j nfr-jm(ꜣ) j Nḏm-ḫrw≡f-n-jwi̯≡f j Kꜣ-hmhm-ḏw.du.pl //16,3// j Nb-mrw,t-m-šꜣꜥ{n≡f} j šꜣꜥ≡j-zp-ḥnꜥ≡f-m-ẖ,t-mw,t≡f j Ḫtm-pr-nn-wn.tw≡f j //16,4// Wr-m-Ḏd,w Jty-m-ꜣbd j Rw-pẖr-n-nbw-m-spꜣ,t.pl Ḥk{y}〈n〉-m-qꜣb-ẖrd.pl {jw}〈j〉 //16,5// Nwḥ-jr,w-jri̯-n≡f-rp(w),t.du-m-ḥrr.pl j Dj-Rꜥ-s,t≡f-m-ẖ,t-mw,t≡f j w{r}〈ṯ〉s-ḥḏ,t-twꜣ-n≡f-wsr-wr,t.pl //16,6// jnn p(ꜣ)y=f tꜣ-n-nḥḥ
Lobeshymne der Isis (zu rezitieren): "O guter Gatte, o Gefährte vollkommen an Beliebtheit, o der dessen Stimme süß ist bei seinem Kommen, o brüllender Stier der Berge, o Herr der Liebe seit dem Anbeginn (der Welt), o der mit dem ich das erste Mal machte (noch) im Leib seiner Mutter, o der das Haus verschloß, ohne daß es geöffnet werden kann, o Großer in Busiris, Herrscher in Abydos, o Löwe umhüllt von Gold in den Gauen (?), Bejubelter inmitten der Kinder, o bandagierte Gestalt (der bandagiert ist an Gestalt), die ihm die beiden Damen aus Blumen (Lilien?) gemacht haben, o der, dem Re seinen Platz im Leib seiner Mutter gab, o der die Weiße Krone trägt (und) der sich (damit) die Macht der Großen (Uräusschlangen) aufsetzt, wir sind sein Land der Ewigkeit!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 16,1
IBUBd66jL4orzEtQgW2obA26q7o sentence id

 šꜣꜥ=j-zp-ḥnꜥ=f-m-ẖ.t-m.t=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. j, "oh!; [Interjektion]" | "oh! (vocative interjection)"
  2. nḏm-ḫrw=f-n-jwi̯=f, "der dessen Stimme angenehm ist bei seinem Kommen (Osiris)" | ""
  3. kꜣ-hmhm-ḏw.w, "brüllender Stier der Berge (Osiris)" | ""

 Written forms

M8-G1-D36-Y1-A1-O34-Q3-O48-V28-N35-D36-I9-G17-F32-X1-Z1-F51-G14-X1-H8-G7-I9: 1 times

𓆷𓄿𓂝𓏛𓀀𓊃𓊪𓊕𓎛𓈖𓂝𓆑𓅓𓄡𓏏𓏤𓄹𓅐𓏏𓆇𓅆𓆑


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy