ꜥꜣ-m-nʾ.wt-spꜣ.wt
Main information
• der Große in den Städten und Gauen (Osiris)
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 851977
lemma id
• LGG II, 29
bibliographical information
Most relevant occurrences
wy sp 2 //13,8// p,t wy sp 2 tꜣ ww sp 2 dꜣw ww sp 2 Ḏd,w ꜣbd nꜣ pr.pl n pꜣ Sꜥḥ-jr,w ww //13,9// Mn-nfr tꜣy=f s,t-ḫꜥi̯ ww Jwn,w tꜣy=f ꜥḥ,t-n-sgr wy sp 2 ꜥꜣ-m-nʾ,t.pl-spꜣ,t.pl nꜣ mšꜥ.pl //13,10// nḫt
"Wehe" - zwei Mal - "Himmel, wehe" - zwei Mal - "Erde, wehe" - zwei Mal - "Unterwelt (Dat), wehe" - zwei Mal - "Busiris (und) Abydos, Wohnstätten (Gräber) des Mumiengestaltigen, wehe Memphis, seine Erscheinungsstätte, wehe Heliopolis, sein Palast des Schweigens, wehe" - zwei Mal - "der, der groß ist in den Städten (und) Gauen, die Mysterien ("Vorgänge") werden wirksam (treten in Kraft)!"
IBUBd9Yu6CEkt0dLmsjM1hbWjJg
sentence id
ꜥꜣ-m-nʾ.wt-spꜣ.wt in following corpora
Best collocation partners
- wy, "wehe!" | "woe!"
- wꜣ.w, "wehe!" | "woe! (interjection)"
- sꜥḥ-jr.w, "Mumiengestaltiger (Osiris und Ptah-Tatenen)" | ""
Written forms
O29-D36-Y1-G17-O49-X1-Z2-N24-X1-Z2: 1 times
𓉻𓂝𓏛𓅓𓊖𓏏𓏥𓈈𓏏𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- der Große in den Städten und Gauen (Osiris): 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- epith_god: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber