Nfr-ḫpr.w-Rꜥw
Main information
• [Thronname Amenophis IV.]
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: kings_name
part of speech
• 852057
lemma id
• Beckerath, Königsnamen, XVIII.10
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] 〈〈⸢⸮tw?⸣〉〉 [...] 〈〈⸮[ḏꜣ]?〉〉 [...] 〈〈[_]〉〉 〈〈=f〉〉 〈〈J[mn-Rꜥw]〉〉 〈〈⸢nb-ns,wt-tꜣ,wj⸣〉〉 [...] 〈〈⸢twt⸣〉〉 〈〈⸢jw,tj⸣-[sn,nw]≡⸢f⸣〉〉 〈〈[qmꜣ]-n,[t(j)t]〉〉 〈〈[_]〉〉=〈〈⸢f⸣〉〉 〈〈⸢Nw,w⸣〉〉 //[Kol.G]// 〈〈[j.]n〉〉 〈〈⸮[nṯr-nfr]?〉〉 〈〈[Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw]〉〉 〈〈⸢qni̯⸣〉〉 〈〈[_]〉〉 〈〈⸢nb⸣〉〉 [...]
... ? ..?.. sein? ... A[mun-Re], ⸢Herr der Throne der beiden Länder⸣, ...⸢der vollkommen ist⸣, ⸢der nicht seinesgleichen hat⸣, ⸢der das Seihende⸣ [schuf] ... [dessen (Leib?)] ⸢Nun⸣ ist - (so) [sagt] er, der [vollkommene Gott Nefer-cheperu-Re], ⸢stark an⸣ ...., ⸢Herr⸣ ...
IBUBd7dUWrHQ0Urhs55sfzcTT8w
sentence id
//[A.9]// zꜣ n ẖ,t=f ḫb n Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw Ḥwy ⸢mꜣꜥ-ḫrw⸣ ꜥnḫ
Sein leiblicher Sohn, der Tänzer(?) des Nefer-cheperu-Re Huy, der Gerechtfertigte, er lebe.
IBUBdzH1YUWGrkE5vdaV9y2l9DI
sentence id
//[Z1]// [dwꜣ] ⸢J⸣[mn-Rꜥw] ⸢nṯr⸣-[nṯr(,j)] [mr]⸢y,ty⸣ [...] [j]n ⸮[nṯr-nfr]? [Nfr-ḫpr,pl]-⸢Rꜥw⸣ zꜣ-⸢Rꜥw⸣ [Jmn-ḥtp-ḥqꜣ]-⸢Wꜣs,t⸣
[Anbeten] des ⸢Amun-Re⸣, den [göttlichen] ⸢Got⸣t, den ⸢Geliebten⸣, ... [du]rch den [volkommenen Gott Nefer-cheperu]-re, den Sohn des ⸢Re⸣ [Imen-hetepu-heka]-waset.
IBUBd05IQCmijkHjgFe26OUeqU0
sentence id
//[1]// bꜣk-n-pr-ḏ,t Jpy //[2]// ḥr swḏꜣ jb Ḥr(,w) [Kꜣ-nḫt-qꜣ]-šw,tj nb,tj //[3]// W(s)r-[nsyt-m]-Jp,t-s[,wt] [Ḥr(,w)-nbw] [Wṯz]-ḫꜥ,w-m-Jwn,w-šmꜥ,j nswt-bj,t ꜥnḫ m [Mꜣꜥ,t] //[4]// [nb-Tꜣ,du] [Nfr-ḫpr,w-Rꜥw] [zꜣ-Rꜥw] [ꜥnḫ] [m] ⸢Mꜣꜥ,t⸣ Jmn-ḥtp(,w) nṯr-ḥqꜣ-Wꜣs,t ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ,w≡f //[5]// ꜥnḫ ḏ,t r-nḥḥ
Der Diener der Stiftung Ipy macht Mitteilung dem Horus: Qen-ka-schuti, den beiden Herrinnen: User-nesyt-em-ipetsut, dem Goldhorus: Utjez-chau-em-iunu-schemai, dem König von OÄ und UÄ, der von der Maat lebt, Amenophis-Netjer-heqa-waset - der groß ist in seiner Lebenszeit, der ewig und ewiglich lebt:
IBUBdyI8QiqVmk2GoEulH2S9oW0
sentence id
n jsq.n //[13]// (j)ḫ,t nb.t m=sn mꜣꜥ.w [wꜥb.w] ⸢šzp.w⸣ [ḥz.w] mr.w ḥr-tp ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) //[14]// nswt-bj,t ꜥnḫ m ⸢Mꜣꜥ,t⸣ [nb-Tꜣ,du] [Nfr-ḫpr,w-Rꜥw] [wꜥ-n-Rꜥw] zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ m Mꜣꜥ,t //[15]// Jmn-ḥtp(,w) nṯr-ḥqꜣ-Wꜣs,t [ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ,w≡f] ⸢ꜥnḫ⸣ [ḏ,t] [r]-⸢nḥḥ⸣
Und es soll nicht irgendeine Sache von ihnen zurückbleiben, sondern (es) soll dargebracht-, rein-, empfangen-, begünstigt- und geliebt sein zugunsten von Leben-Heil-und-Gesundheit des Königs von OÄ und UÄ, der von der Maat lebt, des Herrn der Beiden Länder: Nefercheperure Waenre, des Sohnes des Re, der von der Maat lebt, Amenophis Netjerheqawaset, der groß in seiner Lebenszeit ist, der ewig und ewiglich lebt.
IBUBd3Ks03LsK0iBrRsjxihCtUk
sentence id
Nfr-ḫpr.w-Rꜥw in following corpora
Best collocation partners
- nṯr-ḥqꜣ-Wꜣs.t, "Gott des Herrschers von Theben" | ""
- Jmn-ḥtp.w, "Amenophis" | "Amenhotep"
- Mꜣꜥ.t, "Maat" | "Maat"
Written forms
N5-F35A-L1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- [Thronname Amenophis IV.]: 5 times
Part of speech
- entity_name: 5 times
- kings_name: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber