wr-n-mšꜥ
 Main information
• Großer der Armee
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: title
part of speech
• 852917
lemma id
• Jones, Titles OK , no. 1431
bibliographical information
 Most relevant occurrences
//[3]// wr-n-mšꜥ //[4]// jmꜣḫ(,w) Kꜣ(≡j)-whm,w
Großer der Armee und Würdiger Kai-uhemu.
IBUBd7T5uF6a70EXg0NkwCHHQUo
sentence id
 wr-n-mšꜥ in following corpora
 Best collocation partners
- Kꜣ=j-wḥm.w, "Kai-uhemu" | "Kai-wehemu"
- jmꜣḫ.w, "Würdiger; Versorgter" | "revered one; one who is provided for (the deceased)"
 Dates
 Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
 Co-textual translations
- Großer der Armee: 1 times
 Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- title: 1 times
Source: 
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber