Nṯr.w-m-p.t
Main information
• Die Götter im Himmel
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: gods_name
part of speech
• 852946
lemma id
• LGG IV, 485
bibliographical information
Most relevant occurrences
rʾ ꜥq r Pr-Sbk nb-⸢Bdn⸣ ⸢ḏd-mdw⸣ [j:nḏ] ḥr=tn nṯr.pl-m-p,t j:nḏ ḥr=tn nṯr.pl-m-tꜣ ḏꜣḏꜣ,t ⸢n,t⸣ //[1,6]// [⸮Bdn?] [⸮jri̯?]=dn m wpw,t n,t ḥm n Rꜥw
Spruch des Eintretens in das Sanktur des Sobek, Herr von Beten (Tebtynis); [Rezitation]: "Seid [gegrüßt] ihr Götter im Himmel, seid gegrüßt ihr Götter auf Erden, das Götterkollegium von [Tebtynis?], ihr [handelt?] auf Anweisung der Majestät des Re!"
IBUBd8RWJO97hEUdomfHp5rynAM
sentence id
//[2,1]// rʾ n ꜥq r Pr-Sbk nb-Bdn [ḏd-mdw] [j:nḏ] [ḥr]=[tn] [nṯr.pl-m-p,t] [j:nḏ] [ḥr]=[tn] [nṯr.pl-m-tꜣ] [ḏꜣḏꜣ,t] [n,t] [⸮Bdn?] [⸮jri̯?]=[tn] [m] [wpw,t] ⸢n,t⸣ ḥm n Rꜥw
Spruch für das Eintreten in das Sanktuar des Sobek, Herr von Beten (Tebtynis); [Rezitation: "Seid gegrüßt ihr Götter im Himmel, seid gegrüßt ihr Götter auf Erden, das Götterkollegium von Tebtynis?, ihr handelt? auf Anweisung] der Majestät des Re!"
IBUBd4JNGzdDC05Vpvdwu6MtQeI
sentence id
//[29,6]// ḥꜣ=k Stš sḫr ṱ≡k nꜣ ḥr(,j)w-p,t Nṯr.pl-m-p,t jri̯=sn n,t-ꜥ=sn jm=k di=w jwf=k qs.pl=k bꜣ=k ḥr ḫ,t pri̯ //[29,7]// m Wps,t
"Zurück mit dir ("hinter dich"), Seth, 'Die über dem Himmel sind' werfen dich nieder, 'Die Götter im Himmel', sie erfüllen ihre Bestimmung an dir, sie werfen dein Fleisch, deine Knochen (und) deinen Ba in das Feuer, das aus der 'Verbrennerin' entspringt!"
IBUBd8gJQXacvU3wmPvWDPLnQfI
sentence id
Nṯr.w-m-p.t in following corpora
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
Best collocation partners
- Pr-Sbk, "[Sanktuar des Tempels des Sobek in Tebtynis]" | ""
- Nṯr.w-m-tꜣ, "Die Götter auf Erden" | ""
- Ḏꜣḏꜣ.t, "Das Götterkollegium" | ""
Written forms
R8-R8-R8-G7-Z3A-G17-X1-N1-G7: 2 times
𓊹𓊹𓊹𓅆𓏫𓅓𓏏𓇯𓅆
Used hieroglyphs
- R8: 6 times
- G7: 4 times
- Z3A: 2 times
- G17: 2 times
- X1: 2 times
- N1: 2 times
Dates
- unknown: 2 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Die Götter im Himmel: 3 times
Part of speech
- entity_name: 3 times
- gods_name: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber