Ḥkn-H̱nm.w
Main information
• Heken-Chnum
german translation
• Heken-Chnum
english translation
• entity_name: person_name
part of speech
• 852987
lemma id
• Hassan, Giza VII, 50, fig. 40-1
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// ꜥḏ-mr-z(my,)t (j)m(,j)-rʾ-zm,wt (j)m(,j)-rʾ-nw ḫrp-mjtr(,w) (j)r(,j-j)ḫ(,t)-nswt (j)m(,j)-rʾ-Wꜣ,t-Ḥr,w wr-mḏ-Šmꜥ,w [jm,j-]jr,tj-[ꜥpr-wjꜣ] //[2]// (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ zꜣb-ꜥḏ-mr ẖr,j-tp-nswt mdw-rḫ,yt jwn-knmw,t (j)m(,j)-rʾ-⸢Ḥw,t-wr,t⸣ [ḫrp-zẖꜣ,ww-nb,w] //[3]// Ḥkn-H̱nm,w
Der Verwalter der Wüste, Vorsteher der Wüstenregion, Vorsteher der Jäger, Leiter der Miteru, Verwalter des Königsvermögens, Vorsteher des Horusweges, Großer der Zehn von Oberägypten, Kapitän der Schiffsmannschaften, Vorsteher der Expedition, Senior-Verwalter der Provinz, Kammerdiener des Königs, Stab der Rechit-Leute, Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?), Vorsteher der großen Halle und Leiter aller Schreiber Heken-Chnum.
IBUBdy29djw4OUYjjqrFMCIfYaY
sentence id
//[1]// ꜥḏ-mr-z(my,)t (j)m(,j)-rʾ-z(m,w)t (j)m(,j)-rʾ-nw ḫrp-mjtr (j)r(,j-j)ḫ(,t)-nswt (j)m(,j)-rʾ-Wꜣ,t-Ḥr,w wr-mḏ-Šmꜥ,w jm,j-jr,tj-ꜥpr-wjꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ zꜣb-ꜥḏ-mr ẖr,j-tp-nswt mdw-rḫ,yt jwn-knmw,t (j)m(,j)-rʾ-Ḥw,t-wr(,t) ḫrp-zẖꜣ,w(w)-nb(,w) Ḥkn-H̱nm,w
Der Verwalter der Wüste, Vorsteher der Wüstenregion, Vorsteher der Jäger, Leiter der Miteru, Verwalter des Königsvermögens, Vorsteher des Horusweges, Großer der Zehn von Oberägypten, Kapitän der Schiffsmannschaften, Vorsteher der Expedition, Senior-Verwalter der Provinz, Kammerdiener des Königs, Stab der Rechit-Leute, Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?), Vorsteher der großen Halle und Leiter aller Schreiber Heken-Chnum.
IBUBd3kNHyWK0kRFkYaDTKwijAw
sentence id
Ḥkn-H̱nm.w in following corpora
Best collocation partners
- ḫrp-mjtr.w, "Leiter der Miteru" | "director of the miteru"
- jm.j-rʾ-wꜣ.t-Ḥr.w, "Vorsteher des Horusweges" | "overseer of the way of Horus"
- ꜥḏ-mr-zmy.t, "Verwalter der Wüste" | "administrator of the desert region"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 2 times
- person_name: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber