ḥr.j-jb-šṯy.t
Main information
• der in der Krypta Befindliche
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 854310
lemma id
• LGG V, 348 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[rechtsläufig]// 〈〈ḥtp-ḏi̯〉〉-nswt Zkr ḥr,j-jb-šṯy,t nṯr-ꜥꜣ nb-Rʾ-sṯꜣ,w
Ein Königliches Opfer für Sokar, den in der Krypta Befindliche, den großen Gott und Herr von Ro-setau.
IBUBdzpNCtHWIU2liQvvLQIO2Ug
sentence id
//[vor Sokar]// Zkr nṯr-ꜥꜣ nb-Rʾ-sṯꜣ,w ḥr,j-jb-šṯy,t
[Sokar]: Sokar, der große Gott, der Herr von Ro-setau, der in der Krypta Befindliche.
IBUBdwVJaLeREkRVtCWPe6ETL0M
sentence id
//[x+6,17]// Ptḥ-Skr-Wsjr ḥr(,j)-jb-štꜣ,t //[x+6,18]// ⸢mj⸣ n sꜣ=k [Ḥr] [nn] ski̯ jb=k r=f jri̯=f ḥꜣb=k ḏ,t
"Ptah-Sokar-Osiris, der in der Schetait ist, komm zu deinem Sohn [Horus], deine Sehnsucht (Wunsch) nach ihm wird [nicht] vergehen, (denn) er wird deinen Triumph (dein Fest) ewiglich begehen!"
IBUBd7FDzwR0JklsrlwJBpQqxio
sentence id
j⸢s⸣[t]⸢⸮w?⸣ ḥm=f m dmj(,t) n Ḥw,t-kꜣ-Ptḥ ḥr jri̯.t ḥzz jtj=f Jmn-Rꜥw nb-ns,plt-tꜣ,du ḫnt,j-Jp,t-s,plt Ḥr,w-ꜣḫ,tj (J)tm nb-tꜣ,du-Jwn,w Ptḥ ꜥꜣ rs,j-jnb≡f nb-ꜥnḫ(,w)-tꜣ,du Sḫm,t ꜥꜣ,t mri̯.t Ptḥ Ptḥ-Zkr-Wsjr ḥr,j-jb-šty,t Nfr-tm nb-kꜣ Ḥr,w-ḥkn,w Ḥr,w //[3]// [...] [Ꜣs,t] ⸢wr,⸣t mw,t-nṯr nb,t-p,t wr,t-ḥkꜣ,pl Ḏḥw,tj nb-mdw,t-nṯr,pl nṯr.pl nṯr.y,t.pl nb.wpl Tꜣ-mrj mj ḏi̯=sn n=f ḥḥ.pl m rnp,t.pl ḥfn,pl m rnp,t.pl ḥtp,w jw tꜣ.pl nb.wpl ḫꜣs,t nb Pḏ,wt-9 ẖdb ẖr ṯbw.du=f ꜣwi̯ jb=f ḥnꜥ kꜣ=f mj Rꜥw ḏ,t
Nun war seine Majestät in der Stadt von Memphis, und indem er tat,
- das was sein Vater Amun-Re, der Herr des Throns der beiden Länder und Erster von Karnak - lobt;
- sowie Harachte und Atum, Herr der beiden Länder und von Heliopolis;
- sowie Ptah, der Große, der südlich von seiner Mauer ist, Herr von Anch-tawi;
- sowie Sachmet, die Große, die von Ptah geliebt wird;
- sowie Ptah-Sokar-Osiris, der in der Krypta Befindliche;
- sowie Nefertem, der Herr des Speiseopfers;
- sowie Horhekenu und Horus;
- ... Isis (?), die Große, die Gottemutter, die Herrin des Himmels, die Zauberreiche;
- sowie Thot, der Herr der Gottesworte;
- sowie alle Götter und Göttinnen von Ägypten, wenn sie ihm Millionen von Jahren und Hunderttausende von Jahren des Glücks geben, indem alle (flachen) Länder, jedes Fremdland und die Neunbögenvölker getötet unter seiner Sohle sind,
(da) war er (wirklich) froh und sein Ka wie Re ewiglich.
IBUBd3DBG2UgSE0XvgbVsdJ69tE
sentence id
ḥr.j-jb-šṯy.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
Best collocation partners
- nb-Rʾ-sṯꜣ.w, "Herr von Rosetau" | ""
- Ptḥ-Zkr-Wsjr, "Ptah-Sokar-Osiris" | "Ptah-Sokar-Osiris"
- nb-kꜣ, "Herr des Speiseopfers" | ""
Written forms
D2-F34-N37-V13-X1-V19-Z1: 1 times
𓁷𓄣𓈙𓍿𓏏𓎅𓏤
D2-D21-F34-Z1-N37-N16-X1-Z9-O1: 1 times
𓁷𓂋𓄣𓏤𓈙𓇾𓏏𓏴𓉐
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- unknown: 2 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- der in der Krypta Befindliche: 4 times
Part of speech
- epitheton_title: 4 times
- epith_god: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber