wrš.ww-nḫn.jw

 Main information

• die zu Hierakonpolis gehörigen Wächter german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 854708 lemma id
• Pyr 795e, 1013b; vgl. LGG I, 232; vgl. LGG II, 511 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd Rꜥw sꜣḫ.w=f Ppy pn šzp=f ꜣḫ(,w)=f m-ḫnt nṯr.pl Ḥr,w js zꜣ (W)sr(,w) ḏi̯=f n=f ꜣḫ(,w)=f jm(,j) wrš,w(w)-pj(,j)w //[P/F/W inf A 7= 72]// sꜥḥ=f sw m nṯr jm(,j) wrš,w(w)-nḫn(,j)w
Re sagt, er wird diesen Pepi verklären, damit er seine Verklärtheit an der Spitze der Götter empfange wie Horus, Osiris' Sohn, indem er ihm seine Verklärtheit gibt, die unter den butischen Wachenden ist und indem er ihn als Gott auszeichnet, der unter den hierakonpolitischen Wachenden ist.
bbawpyramidentexte:〈Fläche über und links neben dem Sarkophag〉//PT 437: [P/F/W inf A 6 = 71]
IBUBd6Jldh8buklBjo9iTvp6nC0 sentence id
//[N/A/W sup 29= 849]// tꜣ sḏm nn ḏd.n Gbb j:sꜣḫ=f (W)sr(,w) m nṯr wdn sw wrš,w(w)-pj,j.w sꜥḥ sw wrš,w(w)-nḫn(,jw) Zkr js ḫnt,j pḏ,w //[N/A/W sup 30= 850]// Ḥr,w Ḥꜣ Ḥmn
Erde, höre dies, was Geb gesagt hat, (nämlich) dass er Osiris als Gott verklären werde, dass die Wächter von Pe ihn einsetzen werden und dass die Wächter von Hierakonpolis ihn auszeichnen werden wie Sokar, der an der Spitze des 'Ausgespannten' (Sees) ist, Horus, Ha und Hemen.
bbawpyramidentexte:〈Westgiebel〉//PT 483: [N/A/W sup 29 = 849]
IBUBd4Sp7TKT2kMNmOk1vkReSgo sentence id
sḏm nn ḏd.n Gbb sꜣḫ=f //[P/A/W 49= 204+4]// [...] [...] [s]⸢ꜥ⸣[ḥ] ⸢s⸣w wrš,w(w)-nḫn(,jw) Zkr js ḫnt,j pḏ,w Ḥr,w Ḥꜣ Ḥmn
Höre dies, was Geb gesagt hat, (nämlich) daß er [Osiris als Gott] verklären werde, [dass die Wächter von Pe ihn einsetzen werden] und dass die Wächter von Hierakonpolis ihn auszeichnen werden wie Sokar, der an der Spitze des 'Ausgespannten' (Sees) ist, Horus, Ha und Hemen.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 483: [P/A/W 48 = 204+3]
IBUBd94uQ6DYcENemEXI5ZuFuRM sentence id

 wrš.ww-nḫn.jw in following corpora

 Best collocation partners

  1. wrš.ww-pj.jw, "die zu Pe gehörigen Wächter" | ""
  2. sꜥḥ, "auszeichnen; in Binden hüllen; ehrwürdig sein" | "to ennoble; to be noble"
  3. Ḥmn, "Hemen" | "Hemen"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy