sꜥḥ
Main information
• auszeichnen; in Binden hüllen; ehrwürdig sein
german translation
• to ennoble; to be noble
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 129110
lemma id
• Wb 4, 50.8-15; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 458; Wilson, Ptol. Lexikon, 804
bibliographical information
Most relevant occurrences
jnk Jnp,w jr,j-sšr n(,j) sšr,w ⸮ps(.y)? hrw zḫn -1Q- nbꜣ.w.pl wn ꜥ m ḫnr //[D.7]// ḫft(,j).pl m wꜥr,t-ḥtp,t fnḫ jb ḥm-nṯr-Nj,t hrw n(,j) jdḫ.w.pl ḥbs ẖ,t r rʾ wḏꜥ.w.pl //[D.8]// hrw sš.t(w) pꜣq,t ḥzz.w Ḫnt,j-ḥsr,t m mꜣꜥ smꜥ,t.pl sšm(,w) //[D.9]// ⸮wꜣ,t-Ḥr,w{t}? dwꜣ,t hrw sꜥḥꜥ ꜥb,t.pl ḫnm nṯr=f m mri̯.t.n=f sꜥḥ sw m šzp.t jb=f sḥtp sꜥḥ.pl //[D.10]// šps.w.pl m pri̯.t m-bꜣḥ nb=f jmꜣḫ(,w) Rwḏ-ꜥḥꜣ,w mꜣꜥ-ḫrw ḏd
I was Anubis, keeper of linen of cooked linen (?) on the day of swathing the carrying-poles,
one quick of arm in imprisoning enemies in the District of Offerings,
one acute, priest of Neith on the day of the smiters,
one who keeps silent concerning the utterance of the judges on the day of cutting fine linen,
one praised by the one at the fore of the necropolis of Hermopolis in stearing the sounding poles,
leader of the ways of Horus of the Netherworld on the day of setting up bouquets (?),
one who made his god glad with what he had desired,
who ennobled himself with what his heart received,
who satisfied the noble dignitaries with what is brought forth in the presence of his lord,
the praised one, Rudjahau, the justified one, who says:
IBUBd14vcPnJj0Q5leMtBgsIGgQ
sentence id
//[N/A/W sup 29= 849]// tꜣ sḏm nn ḏd.n Gbb j:sꜣḫ=f (W)sr(,w) m nṯr wdn sw wrš,w(w)-pj,j.w sꜥḥ sw wrš,w(w)-nḫn(,jw) Zkr js ḫnt,j pḏ,w //[N/A/W sup 30= 850]// Ḥr,w Ḥꜣ Ḥmn
Erde, höre dies, was Geb gesagt hat, (nämlich) dass er Osiris als Gott verklären werde, dass die Wächter von Pe ihn einsetzen werden und dass die Wächter von Hierakonpolis ihn auszeichnen werden wie Sokar, der an der Spitze des 'Ausgespannten' (Sees) ist, Horus, Ha und Hemen.
IBUBd4Sp7TKT2kMNmOk1vkReSgo
sentence id
//[46,13]// mj ntk jri̯ ꜥnḫ=sn //[46,14]// ḥtp.ṱ m pr=k sꜥḥ m s,t=k
"Denn du bist es, der sie leben läßt, (wenn) du dich niedergelassen hast in deinem Hause, das geehrt ist durch deinen Thronsitz!"
IBUBdxvUhMvF7UXmjpnVf9F2pos
sentence id
sꜥḥ.n //[20]// wj Ḥr,w m bꜣ=f r jṯi̯.t ḫr,t=f n Wsjr r dꜣ,t
Horus hat mich mit seinem Ba ausgezeichnet, um sein Anliegen zu Osiris in die Unterwelt zu nehmen.
IBUBdzrcEavBNUicrkOpcrLyJzI
sentence id
sꜥḥ wsr rn=f
Würdevoll und stark ist sein Name.
IBUBdWpJHWoUdU09iFGlStXFys4
sentence id
sꜥḥ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- wrš.ww-nḫn.jw, "die zu Hierakonpolis gehörigen Wächter" | ""
- wrš.ww-pj.jw, "die zu Pe gehörigen Wächter" | ""
- jr.j-sšr.w, "Verwalter des Leinenstoffs" | "keeper of the linen"
Same root as
Written forms
O34-D36-V28-S20-Y1: 1 times
𓊃𓂝𓎛𓋩𓏛
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 7 times
- TIP - Roman times: 6 times
- OK & FIP: 4 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 13 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- auszeichnen: 17 times
- auszeichnen, ehren: 1 times
Part of speech
- verb: 18 times
- verb_3-lit: 18 times
- active: 5 times
- suffixConjugation: 4 times
- masculine: 2 times
- singular: 2 times
- infinitive: 1 times
- participle: 1 times
- pseudoParticiple: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber