sꜥḥ
Main information
• Mumie; Gestalt
german translation
• mummy; form
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 129130
lemma id
• Wb 4, 51-52.15; FCD 214; Lesko, Dictionary III, 18
bibliographical information
Most relevant occurrences
j nṯr.(Pl.) stꜣ,y.(Pl.) wjꜣ n nb-ḥḥ.(Pl.) jn,y.(Pl.) ḥr,t dwꜣ,t sḥr,y.(Pl.) nn,t stkn.(Pl.) bꜣ.(Pl.) r //18// sꜥḥ.(Pl.) ꜥ.(Du.)=(t)n mḥ(.w) ẖr ꜥqꜣ.(Pl.)=tn ꜣmm=tn ẖr mtꜣ=tn dr=tn ḫft,j
O ihr Götter, die ihr die Barke des Herrn der Millionen zieht, die ihr den Himmel und die Unterwelt bringt, die ihr den Gegenhimmel fernhaltet, die ihr die Bas den (18) Mumien nähert, wobei (eure) Hände voll mit euren Tauen sind, und eure Fäuste eure Spieße tragen, damit ihr den Feind vertreiben könnt.
IBgAFKyHlCPIlE5IsZBn34dAunA
sentence id
//[18]// [nṯr(.pl)] [nb(.pl)] [šms]=[k] [ꜥq]=[k] ⸮jr,t? ⸮jr,t?=k [ḥ]r=sn st grg r šzp ẖꜣ,t=k r ḫwi̯ sꜥḥ=k //[18-19]// smn=[sn] //[19]// ꜣw,t ḥr ḫꜣw,t [sꜥḥ]=⸮k?
[Alle Gött(er), denen du dienst, und] denen [du] Auge in (wörtl.: deinem) Auge (?) [gegenübertrittst]: Sie sind bereit, deinen Leichnam zu empfangen und deine Mumie zu beschützen, indem [sie] die Opfer auf dem Opfertisch deiner (?) [Mumie] fest sein lassen.
IBUBdQ1HWs96f0PxgAgrN1HhlUo
sentence id
//[x+14,3]// sḏsr=s sf-n-Tjmḥ,t ḏd-šps ꜣmm.n=f sꜥḥ sr-wr-m-Ḥw,t-sr
Sie konsekrierte das '(göttliche) Kind der Libyerin' (und) der 'verehrungswürdige Djed-Pfeiler' (Osiris) umfing die Mumie des 'großen Fürsten im Fürstenhaus' (mit den Armen).
IBUBd24VWcZOT0ZOhq5bTwsOEhQ
sentence id
//[50,14]// jhꜣ š{r}〈m〉i̯=j m-kfꜣw 〈n〉 〈wꜥ〉=〈k〉 sꜥḥ=k //[50,15]// ḫpr bꜥḥi̯ ẖr jꜥb,y
"Ach, ich gehe bis zum Ende 〈deiner Einsamkeit〉, (aber) deine Mumie überschwemmt sich fortwährend mit Sündhaftigkeit!"
IBUBd4fvAesAVESknCkRMGGgzQ0
sentence id
ḥtp=f sꜥḥ=f
Möge er sich (auf) seiner Mumie niederlassen!
IBUBdzD3uJGDukR7p2WBCdxLES4
sentence id
sꜥḥ in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- mtꜣy.t, "[ein Spieß]" | "forked staff"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- ꜣmm, "Griff; Faust" | "grip (?); grasp"
Same root as
Written forms
O34-D36-V28-Z7-S20-A52A: 2 times
Cannot be displayed in unicode
O34-D36-V28-S20-A52A: 2 times
Cannot be displayed in unicode
O34-D36-V28-Z7-S20-A42: 1 times
𓊃𓂝𓎛𓏲𓋩𓀰
O34-D36-V28-Z7-S20-A52: 1 times
𓊃𓂝𓎛𓏲𓋩𓀽
O34-D36-V28-Z1-A53-G7: 1 times
𓊃𓂝𓎛𓏤𓀾𓅆
O34-D36-V28-Z7-S20: 1 times
𓊃𓂝𓎛𓏲𓋩
O34-D36-V28-Z7-S20-G7: 1 times
𓊃𓂝𓎛𓏲𓋩𓅆
O34-D36-V28-Z7-S20-A52-G7: 1 times
𓊃𓂝𓎛𓏲𓋩𓀽𓅆
O34-D36-V28-A53-Z3: 1 times
𓊃𓂝𓎛𓀾𓏪
O34-D36-V28-Z7-S20-A50-Z3A: 1 times
𓊃𓂝𓎛𓏲𓋩𓀻𓏫
S29-V71-A53-Y1: 1 times
𓋴𓎜𓀾𓏛
O34-D36-V28-A53: 1 times
𓊃𓂝𓎛𓀾
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 26 times
- NK: 9 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 23 times
- unknown: 9 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
Co-textual translations
- Mumie: 22 times
- Mumie, Gestalt: 14 times
- Figur (eines Gottes): 1 times
Part of speech
- substantive: 37 times
- substantive_masc: 37 times
- singular: 20 times
- st_pronominalis: 12 times
- st_absolutus: 10 times
- masculine: 9 times
- plural: 3 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber